Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

@Chuckie100
Hmmm....
FERA-030 or YOCH-002?
This makes me think about how I answer at places when I'm asked if I'd like the Chicken, Steak, or Shrimp.
My answer is always...
YES
:)
All kidding aside, whichever you decide to do will always be welcome and appreciated.
Cheers
 
  • Like
Reactions: Chuckie100
Although Ayumi Shinoda is still my GOAT of JAV movies there were many close MILF seconds ... but I have been a bit disappointed in the recent crop of newbies. Are there any really hot new JAV MILFs still out there? Inquiring minds what to know??
Yuuka Ooshima, Rena Fukishii, Touko Yoshinaga are legit milf, all over 40.
 
  • Like
Reactions: Chuckie100
ABW-109 Fuzoku-Tower Sexual Full Course 3 Hours Special Act. 36 Umi Fascinates with Sweet Sex Full Of Cuteness

Cover.jpg
  • Code: ABW-109
  • Release date: 2021-07-02
  • Director: Charlie Nakata
  • Studio: Prestige
  • Label: ABW
  • Tags: Erotic Wear, Soapland, Solowork
  • Series: Sex tower
  • Actor: Italian Takahashi, Makoto Nojima, Yuya Kubota
  • Actress: Yatsugake Umi
  1. Audio extracted and transcribed using WhisperWithVAD_Pro - both original speed audio and slowed audio.
  2. The slowed down audio transcription was adjusted back to the correct timing.
  3. Transcriptions cleaned to remove (most) hallucinations and other junk.
  4. Both transcription versions were AI translated using DeepSeek v3 0324.
  5. The "best" translation of each line from the two versions was used in the final translation.
  6. Both VTT and SRT versions are in the zip.
As always...
... I don't speak nor read Japanese so there are certain to be lots of mistakes.
It'd be extra-shiny if mistakes could be pointed out or corrected.
 

Attachments

  • Like
Reactions: mei2 and Sedas
FSET-739 I Never Put Out My Hands I Crawled The Other Night 10 SPECIAL

Cover.jpg

Not really my sort of video but someone asked for it so here it is.
  • Code: FSET-739
  • Release date: 2018-01-11
  • Director: Bou Tarou
  • Studio: Akinori
  • Label: FSET
  • Tags: 4HR, Big tits, Cuckold, Drama, Married Woman, planning
  • Series: I'm the one who crawled into the night with someone I absolutely mustn't touch!
  • Actress: Abeno Miku, Hoshina Ai, Kuroki Ikumi, Minami Mayu, Onodera Risa, Tachibana Mary
  1. Audio extracted and transcribed using WhisperWithVAD_Pro - both original speed audio and slowed audio.
  2. The slowed down audio transcription was adjusted back to the correct timing.
  3. Transcriptions cleaned to remove (most) hallucinations and other junk.
  4. Both transcription versions were AI translated using DeepSeek v3 0324.
  5. The "best" translation of each line from the two versions was used in the final translation.
  6. Both VTT and SRT subtitle versions for two-part and one-part videos are in the zip. I don't have a one-part copy of the video so can't guarantee those subs will be correctly synced.
As always...
... I don't speak nor read Japanese so there are certain to be lots of mistakes.
It'd be extra-shiny if mistakes could be pointed out or corrected.
 

Attachments

@Chuckie100
Hmmm....
FERA-030 or YOCH-002?
This makes me think about how I answer at places when I'm asked if I'd like the Chicken, Steak, or Shrimp.
My answer is always...
YES
:)
All kidding aside, whichever you decide to do will always be welcome and appreciated.
Cheers
At some restaurants they ask you "Soup or Juice?" and I always reply, Yeah, give me some of that Super-juice.
 
  • Haha
Reactions: Imscully

[Reducing Mosaic]HSODA-030 Hey Mom, Let’s Have Sex! A Hot And Steamy Summer Vacation With My Son And I. Yuri Honma​

1752949357276.png

I forgot that I had started this Yuri Honma sub a while back. I thought it was more erotic than either NUKA-030 or YOCH-002, so I decided to work on it. May still work on NUKA-030 but YOCH-002 Whisper translation was disappointing. .

I used WhisperJAV0.7 to create this Subs and I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.


Just added a nit at the beginning ..."to set the stage"!

.

 

Attachments

Last edited:
It's been a while since the last update, but here's a comprehensive archive of all subtitles found in this thread. Current total is over 82,000 subtitles, all automatically normalized, named, and sorted by ID and language using JavLuv's subtitle sorting feature.

Last import report:
1752952089874.png

Thanks to everyone who has been contributing subtitles!
Subtitles.V7.zip (1040.2 Mb)
 

[Reducing Mosaic]HSODA-030 Hey Mom, Let’s Have Sex! A Hot And Steamy Summer Vacation With My Son And I. Yuri Honma​

View attachment 3697435

I forgot that I had started this Yuri Honma sub a while back. I thought it was more erotic than either NUKA-030 or YOCH-002, so I decided to work on it. May still work on NUKA-030 but YOCH-002 Whisper translation was disappointing. .

I used WhisperJAV0.7 to create this Subs and I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.


Just added a nit at the beginning ..."to set the stage"!

.

I've actually been reworking this one myself this week, as well. The son's relentless teasing, flirting, and claiming the incredibly hot mom is top notch and provides a great blackboard to add/modify/kinkify the dialog.
 
  • Like
Reactions: Chuckie100
Feel free to use any part of my Sub in yours.
Will do.
I started adding yours in a few minutes ago.
(I often take several versions and then make huge COMBOs that allow me to choose 1) pick the favorite and delete the rest 2) get a more accurate "middle ground" translation by considering all three for context or 3) Just create my own based on my kinks or thoughts at the time.
Looking at yours, right off the bat, I started to laugh because you and I dealt with her seeing the shoes in the entryway.
You went with her thinking they look like her sons.
I went with her not recognizing them and wondering who they might belong to. (Yours actually makes more sense because a burglar wouldn't be polite and take their shoes off.)
So...that's one small example of how collaborating with a fellow non-Japanese speaker who creates similar "context/fan fiction" process as me.
I'll keep focusing on it and post asap. Cheers
 
  • Love
Reactions: Chuckie100
Will do.
I started adding yours in a few minutes ago.
(I often take several versions and then make huge COMBOs that allow me to choose 1) pick the favorite and delete the rest 2) get a more accurate "middle ground" translation by considering all three for context or 3) Just create my own based on my kinks or thoughts at the time.
Looking at yours, right off the bat, I started to laugh because you and I dealt with her seeing the shoes in the entryway.
You went with her thinking they look like her sons.
I went with her not recognizing them and wondering who they might belong to. (Yours actually makes more sense because a burglar wouldn't be polite and take their shoes off.)
So...that's one small example of how collaborating with a fellow non-Japanese speaker who creates similar "context/fan fiction" process as me.
I'll keep focusing on it and post asap. Cheers
Update:
I've taken the story for HSODA-030 in a VERY different direction.
Instead of our hero just being on summer break....
He has graduated early! (But didn't tell anyone, as he couldn't know he'd be eligible to graduate early until he had actually passed all his extra classes.)
So....his pent up passion is a combination of 6 months jamming hard and juggling a double course load...(with no time for girls, or even to jerk off) along with extreme excitement and pride from his great accomplishment (his professors offered him a very special and unique opportunity).
He was so busy working round the clock that he didn't have time (nor, again, the certainty that he'd be able to get it all done) to look for a job.
So his STEP-DAD is impressed and supportive of his need to be home for a while as he starts his job search.
This allows for the end to be spun in a VERY different (and very Scully-esque) twist at the end.
How's that sound so far? :cool:
 
  • Like
Reactions: Chuckie100 and mei2
Wow, such a great organised pack. Thanks man!
By any chance do you have nfo files for those too?
No, it's just the subtitles. But JavLuv will generate Kodi-compatible nfo files and download covers for any movies you might have, as long as it's listed on a site like JavLibrary, etc.
 
Mine a seems hang.

Jusging by the screenshot, I suspect the UI has gottem unresponsive but the actual transcription is continuing. My guess is that if you leave it for some time in finishes and it becomes responsive. You have chosen English with Balanced mode, that uses standard large-v2 model.

If I may ask, what movie is that, and what GPU do you have? I will need to test it on my end to dig into it.
 
No, it's just the subtitles. But JavLuv will generate Kodi-compatible nfo files and download covers for any movies you might have, as long as it's listed on a site like JavLibrary, etc.

This is a side question, can JavLuv scan subtitle folders to create nfo for each entry?
 
I tried translating from the chinese srt pack posted earlier by someone on a llm. It worked great so I wanted to share with you guys. I'm a newbie on llms and translations but the llm did a great job, small nuances like commas and dashes at the right place is nice. I used Qwen3-abliterated.
Hope you guys like it.
 

Attachments

  • Like
Reactions: mei2
This is a side question, can JavLuv scan subtitle folders to create nfo for each entry?

No, sorry, it's designed to scan for movie files, not subtitles. Even if it were, online scanning is kind of slow due to Cloudflare protection, so it would take a crazy long time to generate nfo files for 80K subtitles.
 
  • Like
Reactions: mei2
Jusging by the screenshot, I suspect the UI has gottem unresponsive but the actual transcription is continuing. My guess is that if you leave it for some time in finishes and it becomes responsive. You have chosen English with Balanced mode, that uses standard large-v2 model.

If I may ask, what movie is that, and what GPU do you have? I will need to test it on my end to dig into it.

Jusging by the screenshot, I suspect the UI has gottem unresponsive but the actual transcription is continuing. My guess is that if you leave it for some time in finishes and it becomes responsive. You have chosen English with Balanced mode, that uses standard large-v2 model.

If I may ask, what movie is that, and what GPU do you have? I will need to test it on my end to dig into it.
I'm translating JUR-443. Ended up rebooting my computer and my GPU is RTX 4060 TI with 8 gig.

WhisperJav took 4hrs and 18 mins
SRT File Size = 67 KB
1753064381211.png


vs.

faster-whisper-xxl took 10 mins and 40 secs.
SRT File Size = 69 KB
This is my parameter for fast-whisper-xxl: --vad_method silero_v4 --language ja --model large-v2 --task translate --output_format srt
1753064555129.png

I diff the 2 files and it's pretty close I can see the context are almost the same. Time wise faster-whisper-xxl is way faster.
1753064829414.png
I'm attaching the 2 files.
 

Attachments

Last edited: