I found using deepseek through subtitle edit really bad, it was really slow as well. I've never ran deepseek locally tho. I rather use the full big model.Thank you, Novus.Toto! And yes, I did my own Whisper on the video and the translation of those parts is correct. I don't know why there are notes around the words, though. Do you use DeepSeek through SubtitleEdit or directly at chat.deepseek.com? I see you have to create an account.
There's a couple of sites that have been linked before where people do their translations. There's also a good script that has been linked, I've been working on enhancing it, but I've been running in some problems with it, it's rare but it happens. (Deepseek not willing to translate explicit content, or it returning chinese/japanese characters). I'm not sure if it's a recent thing with deepseek or just because of my prompt.
Quality of subs can really depend not only on source but prompt as well.
Grok looks really expensive to me if you are mass subtitling? Looks like 5-10x the price. What are you actually paying for let's say a 60-80kb subtitle file ? I'm also not sure if I want to give that company a single cent of my money.
Been working on the big pack of Chinese subtitles as well. Finally got my script working to talk to javstash graphql database. It will have no duplicate actress directories under different aliases. But I think the script will have to run for a few days, I only do a query every 10 secs and it needs to go through 25k subtitles.
Last edited: