You mean SubtitleEdit, right? I don't think SubtitleEdit has any capability to accept external glossary.how do you use this in a translator. i use edit subtitle app
You mean SubtitleEdit, right? I don't think SubtitleEdit has any capability to accept external glossary.how do you use this in a translator. i use edit subtitle app
Hey all! I'm new here and I was wondering if any one wants to partner with me in developing high quality english subtitles for JAV videos.
…. I was wondering if any one of you is well versed in ML/AI so we can fine tune whisper models.…
Yea that's what I thought. I'm excited to check out your repo and see the work you have done so far. I know there's some phrases in a public dataset we might be able to translate and then use as training:Hi @joowonton, I’m not an ML engineer but I’ve done a fair bit of playing around with Whisper. I’d be keen on any collaboration to improve and automate for better quality subs. My public repo is here: WhisperJAV.
What I’ve found most difficult in improving subs (and fine-tuning Whisper) is having a reliable test data set. I have tried to create my own data set from subbed anime and Netflix, but none are at a satisfactory level. The best so far has been Netflix’s Naked Director—I specifically use the episode where Nanami Kawakami appears, as her voice is quite the same as in her JAV works (and she is my top favorite).
I personally think, to begin with, the most valuable partner would be a Japanese-speaking person who could help (you/us) in creating/validating a test data set. For example, a set of 5-minute audio/subs from the top 20 actresses each would go a long way. So I hope some Japanese-speaking member here will reply to your call.
Hope to hear from other members.
HelloHi .. why subtitles edit is horrible at generating subtitles, and translation makes it even worse.. like not being able to generate subtitles if BG music exists. Can you suggest me alternative applications
You cant edit the glossary, but if you use the free translation and large model it usually comes back with the same type of translations consistently. Like "nani/what" is usually translated as "picture". You can click on edit then multiple replace and make it replace "picture" with "what". You can do this with any wording, like chenpo, go, chew, etc. Subtitleedit isn't perfect but hopefully they continue updating the program and whisper until its near perfect, hopefully not long either.You mean SubtitleEdit, right? I don't think SubtitleEdit has any capability to accept external glossary.
about sextb, do you know if there's a way to download their subtitles? I know there is a button but it never worked for meits super irritation how the standard translation is coming out from Japanese to English SubtitleEdit. i haven't tested enough and use the translation together with the coding Purfviews faster whisper xxl. some of the words i just laugh. i am not sure what they use in sextb because i feel that's very good.
it is hard sub you download it with movieabout sextb, do you know if there's a way to download their subtitles? I know there is a button but it never worked for me
It's difficult to know in honest. Because sextb seems... and no offense to you or anyone, but quite bad/laughable too.its super irritation how the standard translation is coming out from Japanese to English SubtitleEdit. i haven't tested enough and use the translation together with the coding Purfviews faster whisper xxl. some of the words i just laugh. i am not sure what they use in sextb because i feel that's very good.
Don’t the subs made by jav-subtitles.com cover the whole length of the vídeo??Hi
I’m making English soft subs for the long version of BGN-068. This long version has about 40 min of BTS and interview material after the 3 hour main video. As far as I can tell subtitles for that extra material hasn’t been posted by anyone yet.
I’m making the subs by extracting the Jav.Guru hard subs from the main video then adding subtitles for the extra material at the end.
I’d like to know, before I post the subtitles here, if it’s allowed and considered acceptable to post on this forum extracted hard subs done by someone else.
If this is considered unacceptable I could post subtitles for only the extra material.
Please ignore my earlier post. I was mistaken about the video code but didn’t find how to delete the post.Hi
I’m making English soft subs for the long version of BGN-068. This long version has about 40 min of BTS and interview material after the 3 hour main video. As far as I can tell subtitles for that extra material hasn’t been posted by anyone yet.
I’m making the subs by extracting the Jav.Guru hard subs from the main video then adding subtitles for the extra material at the end.
I’d like to know, before I post the subtitles here, if it’s allowed and considered acceptable to post on this forum extracted hard subs done by someone else.
If this is considered unacceptable I could post subtitles for only the extra material.