Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Tell me the code of the movie, I'll try to find it and see if there is any problem that makes whisper not detect the audio correctly, it will be tomorrow when I upload the result, I almost used the file limit.
I also try the whisper using Pazera mp4 to mp3 converter using format lowpass filter 16000 hz and volume +3 the result was very promising, but the problem only limitation for using GPU freely, is there any option to make it alwasy free?
 
I also try the whisper using Pazera mp4 to mp3 converter using format lowpass filter 16000 hz and volume +3 the result was very promising, but the problem only limitation for using GPU freely, is there any option to make it alwasy free?
In my case, the transcription usually takes 30 minutes per film, the platform gives me the opportunity to use it up to 5 times, it seems like a long time, but on the weekend I need a little more, so I use two different accounts and with that I do it for free, the payment option does not improve at all according to the developers themselves, it is only being able to use the virtual GPUs without limits.
 
I'm in the same situation as the soloporhoy666 user, but with the bban-087 subtitle, it shows these strange characters. Could you do the same with this one?
According to what I read, it has no solution, since it was generated in a specific environment and with characteristics typical of a certain country, so only another user from that country could solve the file. the user just provided me with another file that he already had.
 
  • Like
Reactions: blacklynx
I was reorganizing my collection earlier and I noticed I have a collection of some subtitle files that that I have obtained over the years that aren't posted here. I think most of them came from the now defunct Javdownloadcenter subreddit but otherwise no idea on who originally made them. Would it be ok to post them here? I wasn't sure what the posting protocol was on something like this.
Personally I am always in favor of more files to sift through.
 
I was reorganizing my collection earlier and I noticed I have a collection of some subtitle files that that I have obtained over the years that aren't posted here. I think most of them came from the now defunct Javdownloadcenter subreddit but otherwise no idea on who originally made them. Would it be ok to post them here? I wasn't sure what the posting protocol was on something like this.
Yes, please post them.
 
Here they are. Included is IPZ-104, MIAD-889, MIDE-301, MIRD-150, PPPD-335, PPPD-369, PPPD-384, PPPD-818, and SNIS-752. I also have a hard-subbed copy of MIDE-225 and MIMK-017 that I have been meaning to extract the subtitles from for a while so whenever I eventually get around to doing so I will post those as well.
 

Attachments

I'm just going to leave a few examples of why you should use whisper. 1 . it's free
2. it's via the cloud
3. it generates more lines of dialogues the dialogues are more precise
4. it doesn't create absurd words (Pokémon, picachu) or ****
5. even without using the version without VAD it's better than the other options
6. the version with VAD is much better
7. Whisper, being still in development, only needs to be improved
8. subtitled Edit the last update already comes with integrated whisper (only powerful PCs)
9. ease of using audio files
10 If required, you can pay to have more virtual GPUs.

No no, it's not perfect, but right now I've been able to know the story behind some dramas and soon I'll be uploading the NAGAE house subtitles, which is why I'm fascinated with this AI.

:lalala::metabelo::windy::pusing:
 
Last edited:

NHDTA-880 Half Outside Is Disliked By Just Before Ejaculation In The Mother That "only ... Pies" Committed Was! Forced Half In And Want To Put In But! Two

1nhdta880pl.jpg

I found a machine translation for NHDTA-880. It was a pretty good translation but required some clean-up. Enjoy and let me know what you think.
 

Attachments

Anyone can recommend JAV where the eng sub significantly change the story? Basically the story is hard to predict if you don't understand what they are saying. Implied there is accurate eng sub, and the story is unique/unexpected, not one of the standard scenario.
I label my subtitle projects as "Fan Fiction" because I intentionally change the story to make it more interesting and to fit my own personal kinks.
I've posted most of mine here, so you can search on my name.
I also post them on SubtitleCat. Search for the word Scully on that site and several of my work will come up.
If you check any of them out, please let me know what you think.
 
Can anyone help me install Whisper w/ SubEdit? The latest version has built in compatibility and just prompts you to install ffmpeg, whisper.cpp, the language models, etc., but once everything is installed and I try to use it, it doesn't work. At first, it appears to be working normally, but then when it gets to the transcribing audio part, it finishes in just a couple minutes, says that the subtitle is ready in the appropriate folder, and when I access it, it's completely blank. What is the issue?
I think it may be the graphics card, the requirements are very demanding, something like a 2060 onwards.
 
I think it may be the graphics card, the requirements are very demanding, something like a 2060 onwards.
SE by default uses Whisper.cpp build which is CPU only ---no GPU dependency. I wonder if in your environment it is picking up a wrong build. That can happen I guees if you have installed (python version of) Whipser prior to SE.
 
SE by default uses Whisper.cpp build which is CPU only ---no GPU dependency. I wonder if in your environment it is picking up a wrong build. That can happen I guees if you have installed (python version of) Whipser prior to SE.
I couldn't get it to work, I had to try a beta and portable version, but it was taking a long time and I couldn't get any results, so I'm using the virtual Collab instead and it's going great, I'm finally getting results, which makes the story go better.
Surely in a future version, the performance will be improved or possibly I am not doing something.
 
virtual Collab?
Yes, a Collab, through drive, I don't know exactly what it is, I just know that some developers create codes to use Whisper easily without using their own resources, in my case I don't know anything about programming or codes it was easy to understand and use whisper+VAD and create very good subtitles and lots of lines of dialogue, so far the record for good lines is 1700 lines with good quality. It's not perfect but much better than the other methods I've used.
 
Just tried it. How do you get this to work with larger file sizes? Worked okay with a short clip, but when I try it for larger files, I get an error message.

I assume you mean the Google Colab Whisper WebUI GPU?
convert my videos to audi (MP3) that weigh less than 200 MB even less, the movies, apart from the fact that uploading the file would take a long time, has limits as do other services such as auto sub or another, I recommend converting your videos to audio, then it will go like butter on bread.
 
Last edited:
Hello, I don't know why it gave you very few lines, I was testing with files of almost 3 hours, the movie DVDES-684 averaged almost 1700 lines and very good, you made sure to change the execution environment of the menu above to GPU, Well, most of the files I uploaded gave me incredible results, even with an old NSPS-068 movie with music and noise, half good dialogues.
View attachment 3117083
It is GPU. I don't have a GPU with lots of memory on this computer. Whisper converts the 2 hr files into something that is 2.9GB large and then goes on to find dialog. After running the audio it tells me I have number/220 and gives me a file of _ lines.
This is the audio I use: SGV-018
Can I get an untranslated Japanese file instead of a translated one? If I want to edit the mistakes the software makes I need to get a file in Japanese, not English.
Thanks.
I have to use Chrome. I can't upload files in Firefox. The wheel just 'keeps on turnin'.' Upload is slow, too.
 
Last edited: