Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Electromog

Akiba Citizen
Dec 7, 2009
4,065
2,438
EXACTLY!!!! They think they can sneak it past us because of the mandatory censoring/pixelating of the genitals. So annoying.
Even that doesn't work very well. There's quite a few "creampie" movies out there where you can easily spot the condom even with the pixelation.
 

bosco50

Member
Mar 5, 2012
19
70
Here you are. I uploaded it in the wrong format yesterday so it got deleted
Thank you!

Here is JUC-793 another mother-son themed JAV I worked on, enjoy!
 

Attachments

  • 22AD6454-292F-4FF4-ADFC-A30704261CB7.jpeg
    22AD6454-292F-4FF4-ADFC-A30704261CB7.jpeg
    47.2 KB · Views: 177
  • JUC-793.zip
    9 KB · Views: 242

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
103
104
Hello, someone is using Whisper, to generate subtitles, I am using a virtual version, but the process is very slow, although with better results, but I would like to know if someone can provide the code to just paste in Python and be able to use it from the PC I don't have any programming knowledge, but I would like to be able to use this technology to create the subtitles for NAGAE movies, please, if someone could take the time, it would be of great help.:Xiexie::Xiexie::Xiexie:

I managed to create the subtitles of two movies, the result is not perfect but it is much better than using autosub or pytraslator, much more lines of dialogue, as mentioned it is not perfect, but it achieves the goal of understanding the plot of the movie much better, I let An example of this movie.
 

Attachments

  • NSPS-979 whisper_vs_autosub.zip
    16.9 KB · Views: 160
  • NSPS-979 MOMO HAZUKI.jpg
    NSPS-979 MOMO HAZUKI.jpg
    4.4 MB · Views: 112
Last edited:

SamKook

Akiba Citizen
Uploader
May 10, 2009
3,119
4,230
  • Like
Reactions: soloporhoy666

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
103
104
I wrote something a couple months back on how to install whisper on windows and use it: https://www.akiba-online.com/thread...not-a-sub-request-thread.1920331/post-4576832
I read your post and I have exactly the same problem with the repeated lines, so I used the larger version and although the problem continues, now I do finish the whole subtitle correctly, I detected that in those repeated lines there are no dialogues, although I do moan , most of the dialogue is pretty good. I see that there is not much difference between using my PC and doing it online, I will stay using the latter, to avoid so many problems, at least for someone like me, who knows nothing about programming, thanks for your information.
I realized something, in the virtual version, I had problems with the example I gave, when I started to do my work I detected that the language it recognized was another, then all I did was edit or add that the language was Japanese to see If it helped at all, the result is there, I went from having a few lines in another language to more than 500 lines of dialogue.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Imscully

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
103
104
Hello, I'm happy, this Whisper system to generate subtitles is good, it has flaws but the dialogue is very precise, now the flaws I had, I managed to skip them using the virtual version, but only using the translation from the original language to English, I managed to do that the translation would reach the end of the film, this would not happen if I only transcribed the audio into its original language. I leave you the collab, for those who want to make the subtitles and if they have time they can clean them with a subtitle editing program.

I also leave this sub, most of it is correct, just a few details that the whisper program generates, if anyone wants to work on it and re-subscribe it, thank you for your time and supporting the community.
 

Attachments

  • JUQ-007.zip
    13.9 KB · Views: 183
  • JUQ-007 ichika.jpg
    JUQ-007 ichika.jpg
    4.7 MB · Views: 76
  • JUQ-007 MIENTRAS ESTABA DE REGRESO A CASA, FUI SEDUCIDA POR MI CUÑADA ICHIKA MATSUMOTO3-width-...jpg
    JUQ-007 MIENTRAS ESTABA DE REGRESO A CASA, FUI SEDUCIDA POR MI CUÑADA ICHIKA MATSUMOTO3-width-...jpg
    5 MB · Views: 80
Last edited:

amnscfnt

Member
Apr 28, 2008
84
56
VEC-430 It's Supposed To Be A One-time Flirt… Yuka Mizuno Ayase's Betrayal With Her Husband's Subordinate

vec430pl.jpg


There might be some typo here and there, since I didn't recheck it. Overall it should be pretty clean. Enjoy!
VEC-430 looks like one of those SDNT titles - that's a great series with "cheating" wives, especially because you can find a few of them uncensored. SDNT-007, 008 and 009, as I recall. Maybe a couple more. I'll check this one out, thanks for posting the subtitles!
 
  • Like
Reactions: arm4n

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
103
104
Here I leave the one that I think is the best option and that does not have so many bugs, I just added the language of the movie to the line of code, this was because sometimes it does not detect the language and puts another one, in this example for example the first 5 or 6 lines of subtitles, the program detects dialogue but there was really nothing in that part of the film, just some moans from the actress, that usually happens in the rest of the film, when it does not detect dialogue it continues to paste the last thing it detected Apart from that, the subtitle goes great.
Pantallazo 03-12-2022 20.03.39.png
 
  • Like
Reactions: MrKid

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
195
320
While enjoying my Sunday brunch just now I had a revelation that I thought you, my fellow perverts, might appreciate.
I've been creating subtitles for several years now.
However...
The only word that I consistently recognize is Okasan...meaning Mom/Mother.
That got me to thinking....
If I were to ever visit Japan and get lost, the natives who might try to help would probably think I was a simple minded feeb.
Why...?
I'd only be able to say one Japanese word...Okasan.
So...they'd probably think I was a retarded adult who has lost their mommy.
♂️♂️♂️♂️♂️
A random post, I know...but thought one or two friends here might be able to relate and get a giggle.
Cheers
 

amnscfnt

Member
Apr 28, 2008
84
56
While enjoying my Sunday brunch just now I had a revelation that I thought you, my fellow perverts, might appreciate.
I've been creating subtitles for several years now.
However...
The only word that I consistently recognize is Okasan...meaning Mom/Mother.
That got me to thinking....
If I were to ever visit Japan and get lost, the natives who might try to help would probably think I was a simple minded feeb.
Why...?
I'd only be able to say one Japanese word...Okasan.
So...they'd probably think I was a retarded adult who has lost their mommy.
♂️♂️♂️♂️♂️
A random post, I know...but thought one or two friends here might be able to relate and get a giggle.
Cheers

Funny!! Another is "Kimochi" = "feels good!" (or "comfortable" in lots of subs)
 

Prinsipe

Member
Aug 31, 2013
31
16
Hello,

I have tested whisper. I noticed that for the first 1 min and 30 seconds, the whisper did not transcribe much from the dialogue and I noticed that the lines are being repeated and have incorrect timestamps. But after that 1min and 30 seconds, all the dialogues are transcribed well. Do you have the same observation as mine?

Note that I used the large model for testing.
 
  • Like
Reactions: Imscully

Pein1911

Member
Sep 20, 2019
14
50
Here I leave the one that I think is the best option and that does not have so many bugs, I just added the language of the movie to the line of code, this was because sometimes it does not detect the language and puts another one, in this example for example the first 5 or 6 lines of subtitles, the program detects dialogue but there was really nothing in that part of the film, just some moans from the actress, that usually happens in the rest of the film, when it does not detect dialogue it continues to paste the last thing it detected Apart from that, the subtitle goes great.
View attachment 3111266
Has any tutorial to install whisper ?
 

Prinsipe

Member
Aug 31, 2013
31
16
Whisper has a lot of potential but still has a lot of bugs so far. Below is the result of my third try. Even in the middle part of the file, it stops transcribing anymore and just repeats some lines.

Note that the file is just 40 minutes long because I trim it to avoid longer minutes. And I used the large model for better results.

Capture.JPG
 
  • Like
Reactions: soloporhoy666

Pein1911

Member
Sep 20, 2019
14
50
Whisper has a lot of potential but still has a lot of bugs so far. Below is the result of my third try. Even in the middle part of the file, it stops transcribing anymore and just repeats some lines.

Note that the file is just 40 minutes long because I trim it to avoid longer minutes. And I used the large model for better results.

View attachment 3112444

So slow translate, at least with my pc, dunno how long to get full video may be hours of cpu full load lol
 

soloporhoy666

Active Member
Nov 29, 2021
103
104
So slow translate, at least with my pc, dunno how long to get full video may be hours of cpu full load lol
Above I left the collab, to generate virtually, that is to say from the cloud, without using your team's resources, it is limited to how many people are using it but 4 or 5 times, I recommend using it with MP3, since it is necessary to upload the file via drive and just follow the instructions and that's it 16 to 25 minutes you have the subtitles ready.
 
  • Like
Reactions: rickson