It's hard to know because I don't do machine translations as much.Since we are discussing translating phrases a bit right now, what am I to make of "and many more" as it often appears in machine translations? It is clearly not "etcetra", so I can't figure out what they are trying to say.
I just spent 2 days downloading everything until I got to this post and cried.Subtitles.v3.zip is now available. I took some time and downloaded literally everything previously posted in this thread. Yes, all 202 pages... ugh. So, we now have a comprehensive collection of everything that's been posted here to date - or at least, the vast majority of it. Alternate link: Subtitles.v3.zip
View attachment 3048784
Again, this is just a collection of everything everyone has posted here - nothing new. But I think it's handy to have everything in one sorted collection, duplicates removed, and named consistently.
These are almost never in sex scenes. Usually just casual conversation.It's hard to know because I don't do machine translations as much.
We know もっと= more/longer and もっと/もっと= more, more.
So in certain sex scenes, it could mean... more more, do it more, etc.
"and many more" depends on the scene. If its after a cremepie; perhaps, the woman could say 'you put out a lot", it's so much. Or the guy after shooting say, it's a lot, I've accumulated so much, or something like that.
I really need to organize my list. But I have begin to organize the more common phrases together. Because yes, JAV uses a lot of the same words and phrases. Thankfully it's good for subbers, right?
Wow that was quick! Thank you!Here we go: same-day-release for fans of Momo Sakura: IPX-950 English sub.
Credit goes to the great work by @Non_Entity.
The movie is already released on Maddawgjav.net. It hadn't shown up in Jav.guru yet today.
IPX-950 I'll Seduce You With My Pururun Tits Always Smiling! Pakopako Everywhere! Boobs Out Reverse Bunny School Festival Momo Sakurazora (Blu-ray Disc) - JAVLibraryDetail information and discussion on "IPX-950 I'll Seduce You With My Pururun Tits Always Smiling! Pakopako Everywhere! Boobs Out Reverse Bunny School Festival Momo Sakurazora (Blu-ray Disc)". Rate and discuss this video with other people, or browse for other similar videos.www.javlibrary.com
Same-013 Miu Shiromine. MTL from youtube and cleaned up manually. Didn't turn out too terrible. I believe every single Miu release has been translated now
I must be remembering wrong about the context. Turns out some are in sex scenes. A prime example is IPX-931. I am attaching the srt file and you can search the phrase "and many more" to see what I mean.Then perhaps you have to look at the whole context in which it's being used? Can you PM it to me? The scene? Now I'm interested hahaha
does anyone have the link to the decensored movie? looks like George has left us... and if you're not tired of presents yet ... I'll make another one: DVDES-795 ... and if you liked SDDE-447 or DVDES-667 ... you'll love it even more, especially since it has a subtitle as good (from Eurojapanese, as the other) ... and is synchronized, as usual with the movie Decensored (which you receive with a private message):
View attachment 2115596
Okay, Remind you, I'm not an expert in Japanese...I must be remembering wrong about the context. Turns out some are in sex scenes. A prime example is IPX-931. I am attaching the srt file and you can search the phrase "and many more" to see what I mean.
Big THANKS to Chuckie for his clean up efforts of various subs It takes a lot of time and effort doing that work as well. So appreciate his hard work.
Yea, I'm kinda with you on Shota movies too. Although for Ayumi Shinoda, I had to make an exception.Big THANKS to Chuckie for his clean up efforts of various subs It takes a lot of time and effort doing that work as well. So appreciate his hard work.
I dearly love Ayumi Shinoda and miss her since her retirement. So I hope her life is super happy.
That being said, I wish not to break the positivity too much. I don't like this type of "shota" movies. Shotas who r***s. Not saying no one shouldn't like it. If I subbed a shota movie than it must be 1 or 2... and no r***.
Even now I'm cleaning up a old shota movie for my personal use and it started with 1 and suddenly another appear near the end. Don't see the point but it's didn't turn to r***. Saw a Hitomi movie with 2 shotas(her cousins). No r*** but suddenly a friend of the shotas was added. Again, why??? Not needed.
Anyways, Chuckie100. Thank you
Thanks for spending your time on this. I don't have answers, but I appreciate your input. It just seems so odd the way it pops up now and then.Okay, Remind you, I'm not an expert in Japanese...
Line 189 is slightly "wrong" meaning its shorten. She say he will miss the last train and he won't get back. Something like that.
Line 191 "And many more" is wrong to me. He is telling her to wait/wait a minute. As she is starting to dress.
"ちょっと" = chotto = hey/wait/wait up/
"ちょっと待って" =chotto matte = wait a minute/wait a second/hang on/hold on
I generally hate lines like this. It confuses me. Sometimes I skipped it. Men in JAV uses it a lot. Sounds like a bee buzzing in my ear
* Special note 1* Line 191; the subtitler used "and many more" because he didn't understand the original language. He examined the scene and made the guy more "desperate" for sex by adding "and many more". It's like saying, "more... more..." or "more... I want more...". Something like that.
** Special note 2* This might be an alternative to use in the future, if my brains won't allow me to understand something. As long as it fits the context of the scene.