Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

The english translation also doesn't make sense to be honest. Yeah, unlike some people like to say (mostly people who don't learn languages), auto translation isn't going to replace human translation soon.
no . it will replace human in 1-2 years .
its coming.
but computer need power . people need times for fixed thing that computer not ready yet .
its not free. its not hobby.
in my town , electricity is not free . food is not free . no one give me food because they love me .

i bet even japanese kids who love hobby need to learn english for making good subtitled.

o not much japanese kid who good at english i guess .

my friend , she know thai , english . she is super girl who graduated from tyoko university. - - "
so she is not here for free .

when i see people keep flood " do you have subtitle for " in other forum.

i guess its about 50+ request per day .

i always want to ask them " do you think make subtitled is so easy ?"

i really mad when i write " search in subtitlecat " and then they said " subtitlecat is bad "

0 dollar for 10 % translating ... its fair enough.
 
I recently found a machine translation for URE-014. I tried to clean it up to make it more understandable. I don't understand Japanese so may not be "true" interpretation. Anyway, enjoy and let me know what you think.
Thanks for this.
This is one of my favorite JAV of all-time.
(If the Son ended up with Mom and she ended up pregnant, it would be a 10/10).
I am partial to storylines where the mother slowly descends into sexual servitude by being blackmailed, etc.

They remade it with URE-053 a couple years ago, but that version was really, really bad.
Thanks again for these subs. Cheers
 
Last edited:
Thanks for this.
This is one of my favorite JAV of all-time.
(If the Son ended up with Mom and she ended up pregnant, it would be a 10/10).
I am partial to storylines where the mother slowly descends into sexual servitude by being blackmailed, etc.

They remade it with URE-053 a couple years ago, but that version was really, really bad.
Thanks again for these subs. Cheers
Thanks for the feedback. Yea, URE-011, 014 and 019 are very similar with some of the same actors/actresses. I recently commissioned ERO Japanese to translate URE-011 (my favorite of the trio) and it should be available for purchase from him soon. I also have a machine translation of URE-019 that I "cleaned up" and I will post soon.
 
  • Like
Reactions: Imscully
Thanks for the feedback. Yea, URE-011, 014 and 019 are very similar with some of the same actors/actresses. I recently commissioned ERO Japanese to translate URE-011 (my favorite of the trio) and it should be available for purchase from him soon. I also have a machine translation of URE-019 that I "cleaned up" and I will post soon.
I actually think they are related/sequels with recurring characters and storylines.
I could be wrong and am too tired at the moment to fact check myself, but I seem to remember them that way.
I am a fan of the URE series in general. I think it's fun to be able to look at the comix they are based and expanded upon.
I'm pretty sure URE-2, 4 & 5 are related/sequels, as well.
I am working on a Fan-Fiction edit of URE-073, in which I spice up the kinky dialog and throw in a few extra-kinky elements that I tend to enjoy.
It's a super long movie, so for some reason AegiSub tends to lose the dialog timing as I go am working on it. (I could be wrong, but it seems like there must be a time/size limit that causes issues over a certain size.)

If anyone is interested in the original comix, here is a title of the comix for URE-014
[Hana Hook] Hahaoya Shikkaku - Watashi to Musuko no Mesu Buta Netorare Fukushuugeki
It can be found at www.hentai.name


 
Last edited:
  • Like
Reactions: shinjixx
Hi All

New pack with subs converted from chinese hardsubs and translated with Deepl. Hardsubs had different sub and video quality. None of them should be included in previous packs or RUNBKK releases. I only checked for OCR gibberish, so its normal machine translation. I apalogize in advance for one of the subs, which had an awful video quality and therefore the sub is not the best. Should be enough though to get the story and other important parts. Hope you enjoy :)
 

Attachments

I was bored and found this thread. Messed around with OCR for some hardcoded subs. This was my first test. I went in and manually fixed a lot though. I made it more natural sounding for English. I'd guess the best sub for this video by the time I was done so I decided to make an account to share. Maybe more to come.

DVDES-910
 

Attachments

Hi All

New pack with subs converted from chinese hardsubs and translated with Deepl. Hardsubs had different sub and video quality. None of them should be included in previous packs or RUNBKK releases. I only checked for OCR gibberish, so its normal machine translation. I apalogize in advance for one of the subs, which had an awful video quality and therefore the sub is not the best. Should be enough though to get the story and other important parts. Hope you enjoy :)
That's great, thanks! Especially for Ai Uehara movie ;)
 
I was bored and found this thread. Messed around with OCR for some hardcoded subs. This was my first test. I went in and manually fixed a lot though. I made it more natural sounding for English. I'd guess the best sub for this video by the time I was done so I decided to make an account to share. Maybe more to come.

DVDES-910
A subbed version of DVDES-910 is also available at Jav Guru if interested.
 
A subbed version of DVDES-910 is also available at Jav Guru if interested.
Thanks you. That's actually where I got the original. I've been messing around with OCR to generate .srt files. That one on JavGuru was hardcoded. In the process I improved the translation because I was bored and messing around with OCR. Hence the share since I figured I made them better.

I ended up doing another experiment because I was bored. Just did it on a REALLY simple video MMBS-009 which is just single person dialog. Wanted something really simple to test. Used some speech-to-text software (to generate japanese) and then a dl translate to see how it would turn out. Just for fun. It wasn't half bad and I didn't edit them at all manually. All automated generation, so some missed dialog and some weird translations, but it's pretty passable. So here is another share since I'm seeing how viable my code for Japanese speech to English text automation is.
 

Attachments

  • Like
Reactions: Imscully and xsf27