Question. I have been using Deeplv4 to do machine translations of Chinese subtitles but it appears that deepl
Has altered something behind the scenes that breaks DeeplV4, so I started using the “copy and paste “ translation option in subtitles edit to translate srt files piece by piece with deepl however I’m getting some “frame shift” errors where occasionally ( once it twice a film) two lines get combined causing the subtitles to be shifted off by one line. So the dialogue for see the 5 th subtitles populate the timing for the 6th line and everything get shifted down. Now I assume there is a way to shift the dialogue back but i can’t figure out how. Anyone have any thoughts?
dont understand at all.
just sharing.
i open *****.srt and copy all of it into that deep .....
oh i got it .. you have something with number of line .. so just delete it.
the answer is still the same ... use notepad in window or linux or mac
you try to open your file in notepad and edit it
for example
the file will look like this
----------------------------------
2
00:00:38,144 --> 00:00:44,288
10時にfgfdgdアラームfgdg
3
00:01:48,032 --> 00:01:52,128
こdfgdgdfg果hghghg
------------------------------------
so its easy to delete or adding anything into it
if you want to remove dialog 2
so delete
-----------------------
2
00:00:38,144 --> 00:00:44,288
10時にfgfdgdアラームfgdg
-----------------------------------
these 3 line and then dialog 2 will be gone .
i mean ( delete .... add dialog and such ) is faster than do it on the big program .
and then save file ( as srt .... ass or whatever you do )
and then open you file in subtitle editor. that what i think about your problem
copy and back up if you dont sure what will happen
in the end i think i know your problem . its about timing but i never have problem with it sorry . wrong answer.