Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

OK
I am still working on my custom edit. I have about 50 lines to go but I need to get some real world work done the next couple hours, so I will have to delay that post until tomorrow.
In the meantime....
Here are two links from the Cat and the text of the short conversation between Mom and Son after he sees her jazzercising.

Two links from the Cat:

That initial part of their conversation runs less than 5 minutes. To make matters worse, the text from the .srt from the Cat comes across as a really bad translation. At times it doesn't even make sense. (for example at one point the mom says "No, the new dad is working hard now" when she is clearly saying something closer to "Not now, I'm right in the middle of my workout."
But, since you asked for it nicely, I will paste it below.
(I think most will like my spiced up version a whole lot more when I'm able to share it. I'll get it up here as soon as possible.)
Here is their short conversation after the son watches his mom doing aerobics (but remember, it doesn't make much sense):

Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
Thanks Scully. I am looking forward to the first few lines of the next scene after that. Much appreciated by an old man.
 
  • Like
Reactions: Imscully
Thanks for subs. Is there an easy way to filter out the Chinese text from the subs? And how to use the ignore file? Thanks in advance.
47adz269pl.jpg

iptd534pl.jpg

jufd182pl.jpg

oned590pl.jpg

ure006pl.jpg

ure013pl.jpg

ure030pl.jpg

Attached: ADZ-269, FAX-133, IPTD-534, JUFD-182, ONED-590, ONED-939, ONSD-724, ONSD-724, RBD-369, ROE-009, ROE-010, ROE-014, ROE-015, ROE-018, ROE-019, ROE-020, ROE-021, ROE-023, ROE-024, ROE-025, ROE-027, ROE-028, ROE-031, ROE-032, ROE-033, ROE-035, ROE-036, ROE-043, ROE-053, ROE-056, ROE-066, ROE-085, ROE-103, ROE-105, ROE-111, ROE-112, ROE-114, ROE-116, ROE-122, UMSO-129, URE-006, URE-013, URE-030

Yeh sorry about that. I like to see the Japanese and English to try and catch bad transcriptions/translations. So I usually watch with dual subs. I went ahead and wrote a script to just extract the english out. I've attached some example subtitle files from the machine translations. Most of these havent been touched, so there are a lot of bad transcriptions/translations in them.

As far as the filter text file. That is for anyone using Whisper (such as on Google Colab). After transcription simply compare transcribed lines against the list and filter out the bad lines (e.g. hallucinations). I've been experimenting with using a VAD, and then automating post-processing/cleaning. I just need to figure out a place to upload all of these. I think I've done ~1000-2000 movies so far... I don't know what the file size limit is when uploading rar files of srts.
 

Attachments

I made a guide to use whisper on google colab. Please spend some time to try it.

I attached a PDF file too.
THANK YOU VERY MUCH!!!!
I've seen quite a few instructions in various places, but I've been waiting for something with pictures because I am a lazy, dumb person.
But seriously, I really appreciate this and will experiment with it over the next couple weeks.
Cheers
 
Thanks Scully. I am looking forward to the first few lines of the next scene after that. Much appreciated by an old man.
OK
Here is a file that includes my promised "Fan Fiction" style subs for the dialog that happens starting at when the Mom is doing her Aerobics until the end of the movie.
Please note...this is just upload is basically just a rough draft that at times will include several different lines that I was considering for one line but don't have time to finish the edit for today. Again...it is a very ROUGH DRAFT, but I think some will enjoy it anyway.
I'm going to be traveling for a couple weeks, so I wanted to be sure to get this out before I forgot about it.
I will tighten it up and post the final version as soon as I have time.
In the meantime, feel free to delete whichever lines you wish and keep the ones that you prefer. Consider it sort of like an "Edit to your own tastes porn subtitle".
One is in a zip file and the other is a straight, unzipped subtitle file
Zipped file:
Unzipped file:
Cheers
 
Scully actually i was looking for the following kind of subtitles. I am not competent in downloading and playing instructions that's why i was asking for only a few mins of transalation after she is done exercising. Like you did the following: Hope you won't forget me. Just a couple of minutes. Thanks again


Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
 
  • Like
Reactions: Imscully
Scully actually i was looking for the following kind of subtitles. I am not competent in downloading and playing instructions that's why i was asking for only a few mins of transalation after she is done exercising. Like you did the following: Hope you won't forget me. Just a couple of minutes. Thanks again


Scene is called "Son in heat to Aerobic Mom"

323
01:17:15,220 --> 01:17:22,130
Son in heat to aerobic mom

324
01:20:26,310 --> 01:20:35,490
1212.. (mom is counting her aerobic moves...1 and 2 and 1 and 2 etc.)

325
01:20:37,620 --> 01:20:55,410
1212..

326
01:20:56,040 --> 01:21:11,760
1212..

327
01:21:11,760 --> 01:21:14,330
Mom works hard

328
01:21:14,330 --> 01:21:16,560
new one

329
01:21:16,560 --> 01:21:20,570
so hard

330
01:21:20,570 --> 01:21:26,440
no such thing

331
01:21:26,440 --> 01:21:28,510
would want yo

332
01:21:28,510 --> 01:21:32,810
No, the new dad is working hard now

333
01:21:34,610 --> 01:21:37,380
come on

334
01:21:37,380 --> 01:21:40,520
really

335
01:21:55,030 --> 01:22:00,840
Shinichi is so shy
Fair enough.
However, to paste that much text into the open thread would take too much page space.
That could potentially be seen as disrespectful and/or bothersome to the other members, so I will send the text to you in a DM.
 

FERA-170 Beautiful Mother And Sensual Juice Berokisu Explosive Sweat Conceived Intercourse Yuri Tadokoro

h_086fera170pl.jpg

I used Whisper to create this sub for FERA-170. I also cleaned it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.​

Love this type of JAV where the mom gets knocked-up by her son.​

 

Attachments

OK
Here is a file that includes my promised "Fan Fiction" style subs for the dialog that happens starting at when the Mom is doing her Aerobics until the end of the movie.
Please note...this is just upload is basically just a rough draft that at times will include several different lines that I was considering for one line but don't have time to finish the edit for today. Again...it is a very ROUGH DRAFT, but I think some will enjoy it anyway.
I'm going to be traveling for a couple weeks, so I wanted to be sure to get this out before I forgot about it.
I will tighten it up and post the final version as soon as I have time.
In the meantime, feel free to delete whichever lines you wish and keep the ones that you prefer. Consider it sort of like an "Edit to your own tastes porn subtitle".
One is in a zip file and the other is a straight, unzipped subtitle file
Zipped file:
Unzipped file:
Cheers
Thanks so much for Imscully's "beta" version of MOT-023 sub. I too had started to create a sub for MOT-023 using Whisper, but I liked Imscully's version so much more (especially his fan-based interpretations), that I merged a little of my version with his to create this sub. I received his permission to post this sub, provided that I credit him as the originator with my edits. Although this sub was a colab effort, it may not be the same as Imscully's final release.

I also attempted to clean up the Whisper induced artifacts, re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog, and deleted some of the redundant/ "extra" lines of text in the same time slot. Again, I don't understand Japanese or Chinese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.

 

Attachments

Last edited:

PRED-458 English Subtitle​

Boss who is older than my father loves me too much. I can’t resist the pleasure of exchanging fluids with each other…​

Yuki Takeuchi​


pred00458pl.jpg

CodePRED-458
Release Date: 2023-02-21
Category: 1080p, HD, JAV
Director: Kyaputen Ebara
Studio: Premium
Label: PRED
Tags: Affair, Creampie, Digital Mosaic, OL, Slender, Solowork, Sweat
Actor: Toru Ozawa
Actress: Takeuchi Yuuki

Yuuki Takeuchi has daddy issues. She chooses her much older boss as her target & starts hunting.

Oh Miss Yuuki! All those hours spent in the gym paid off. What a stunning bod! And she didn`t neglect the cardio either. Lean, mean, fucking machine.
Credit to Toru too for keeping up with her.

From a Runbkk chinese sub, translated using online tools, & polished using human eyes & brain.
Permission granted to use this sub wherever you like. I just want to give back to my JAV brothers & sisters.
.srt & .ass options
 

Attachments

Last edited:
Thanks @theydonotwantto for the instructions. Step 4 click on Play icon, you lost me there...are you talking about in WhisperWithVAD....because I'm not seeing the play icon?
Thanks @theydonotwantto for the instructions. Step 4 click on Play icon, you lost me there...are you talking about in WhisperWithVAD....because I'm not seeing the play icon?
I got it in the main body under the section mount Google drive icon on the left side.
 
I made a guide to use whisper on google colab. Please spend some time to try it.

I attached a PDF file too.

View attachment 3259627View attachment 3259628View attachment 3259629View attachment 3259630

Comments and Questions

1. Excellent directions and very easy to use once you use the tool and know the layout.
2. AviDemux to create the acc audio file is easy and fast.
3. Using Whisper from the cloud takes about little more than 1 hr to create the srt file in Japanese. I guess Colab Google put on a timer and to have to verify when it times out.
4. Last step I used Subtitle Edit to convert srt Japanese to srt English

Question

1. When using the Whisper on the Cloud link who owns this link? What happened if the link no longer available in the future? I guessing the owner owns the code
2. When I run setup Whisper and run Whisper....I'm assuming I'm downloading the code from the link and using the instant on my browser? Can I run multiple instants using multiple Chrome Browsers or does it have to be Chrome and Firefox?
3. Number of users accessing Whisper link should not matter right?
4. Why translation_mode = No translation? I accidentally left the default value and noticed it created the srt in English for me....is it not accurate?
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Imscully
1. Whoever created the collab owns it(but google actually owns everything there).

2. It runs on a remote pc, not on your pc or browser. In theory you can run multiple at once but it might be limited per ip too. If it's not limited and too many people abuse it, there's a high chance it will become limited in the future.

3. The numbers of people who can access it depends on the hardware they have. Whisper requires a dedicated gpu to do its thing so you're limited to how many physical GPU they put at our disposition.

4. I'm gonna let others answer that, haven't used it enough to know how good the translation is or isn't.
 
Last edited: