Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Hi guys! Anyone here can help me download certain subtitles in sehuatang and i will edit, translate it to english and share it here? Like what @rickson did (hopefully there is nothing wrong with him). Thank you and hopefully someone can help me please. Thank you! By the way avid JULIA fan here, so subtitles will be from her movies.
 
  • Like
Reactions: File2022
roe024pl.jpg

(I Decided To Defeat My Favorite Mother In 7 Days. Forbidden Feelings That I Have Been Holding In My Chest For 10 Years.)

I found machine subs for Roe-024 starring Momoko Isshiki. The sub was very good for a machine translation. I cleaned it up a bit and tried to interrupt what was being said on some lines, but otherwise did not try to twist the story-line. Anyway enjoy and let me know what you think.
 

Attachments

At first I thought Kaho Imai was only dipping her toe in the lesbian pool with BBAN-380, but now we have LZDQ-024?? Sometime this next week I'm going to try to get at least a few lines out of each of those. She is my favorite behind Aika.. of course.. but the girl action is getting her closer lol
 
  • Like
Reactions: lnstar and Taako
View attachment 3011095

OK, first time post, but I think you'll like it.

This is STARS-042: Beautiful Scoop Photographer Imprisoned, featuring an incredible Masami Ichikawa, The story and scene setups are quite good. as is everyone in this, but especially Masami, who goes from fiery in the first (explicit) scene to submissive in the last, and is breathtakingly gorgeous and sexy in all of it. Like the film's chief antagonist says, she's my type. ;) The existence of an uncensored version is the very welcome icing on the cake.

Para estos subtítulos, comencé con la traducción aproximada al inglés existente de Subtitle Cat, pero luego le di una revisión completa, principalmente enviando el audio a Google Translate y adaptándolo minuciosamente. Traté de ser lo más fiel posible. Estoy seguro de que quedan imprecisiones, pero esta es una GRAN mejora, que esta película se merece ampliamente. Puede que no publique más subtítulos (¡fue mucho trabajo!) pero quería que esto fuera para honrar al magnífico Masami. Disfrutar.

Aquí está la sinopsis del sitio web de SOD:
Un día, un mentor le cuenta al fotógrafo MASAMI, que es principalmente un paparazzi de entretenimiento, sobre un escándalo relacionado con un gran político. Masami, que aspira a convertirse en periodista, salta a esta historia y continúa con la entrevista, y finalmente llega a la verdad. Ella se cuela en el escondite para tomar una foto exclusiva... pero es una trampa tendida por el enemigo. ¡¡Masami está encarcelado y confinado...!!

Reparto: Masami Ichikawa
Fecha de lanzamiento: 11 de abril de 2019
Duración: 110

View attachment 3011095

OK, first time post, but I think you'll like it.

This is STARS-042: Beautiful Scoop Photographer Imprisoned, featuring an incredible Masami Ichikawa, The story and scene setups are quite good. as is everyone in this, but especially Masami, who goes from fiery in the first (explicit) scene to submissive in the last, and is breathtakingly gorgeous and sexy in all of it. Like the film's chief antagonist says, she's my type. ;) The existence of an uncensored version is the very welcome icing on the cake.

For these subtitles I started with the existing rough English translation from Subtitle Cat, but then gave it a complete overhaul, mostly by sending the audio to Google Translate and painstakingly adapting it. I tried to be as faithful as possible. I'm sure inaccuracies remain, but this is a VAST improvement, which this film richly deserves. I may not post any more subs (it was a lot of work!) but I wanted this out there to honor the magnificent Masami. Enjoy.

Here's the synopsis from SOD's website:
One day, photographer MASAMI, who is mainly an entertainment paparazzi, is told by a mentor about a scandal concerning a big politician. Masami, who is aiming to become a journalist, jumps at this story and proceeds with the interview, and finally arrives at the truth. She sneaks into the hideout to take a scoop photo... but it's a trap set by the enemy. Masami is imprisoned and confined...!!

Cast: Masami Ichikawa
Release date: April 11, 2019
Running time: 110 minutes
Thank you very much for sharing the subtitle, Masami is one of the most beautiful girls and a great actress
 
  • Like
Reactions: Kimochiidarou
yes it is and yes i can share the original chinese srt as well. Can you help me download subtitles in sehuatang?
Creeplike,
When you ask people to download from Sehuatang you are asking them to provide something of value to you for free.
What do you propose giving in return?
I've seen you offer to translate from Chinese to English.
This seems to be offering no value as anyone can use Subtitle Edit or Google Translate to do that in less than 10 seconds.
So, what do you offer in return for subtitles from Sehuatand?
 
  • Like
  • Sad
Reactions: Sataniko and Taako
roe024pl.jpg

(I Decided To Defeat My Favorite Mother In 7 Days. Forbidden Feelings That I Have Been Holding In My Chest For 10 Years.)

I found machine subs for Roe-024 starring Momoko Isshiki. The sub was very good for a machine translation. I cleaned it up a bit and tried to interrupt what was being said on some lines, but otherwise did not try to twist the story-line. Anyway enjoy and let me know what you think.
Thank you for your hard work,
I like Isshiki Momoko she beautiful and the acting is great.
 
Creeplike,
When you ask people to download from Sehuatang you are asking them to provide something of value to you for free.
What do you propose giving in return?
I've seen you offer to translate from Chinese to English.
This seems to be offering no value as anyone can use Subtitle Edit or Google Translate to do that in less than 10 seconds.
So, what do you offer in return for subtitles from Sehuatand?
hahaha this is a response from Imscully, I wasn't expecting :hehe:
but it's a response that's making me laugh uncontrollably lol

Honestly, it's a good question.
 
  • Haha
Reactions: Imscully
yes it is and yes i can share the original chinese srt as well. Can you help me download subtitles in sehuatang?

Creeplike,
When you ask people to download from Sehuatang you are asking them to provide something of value to you for free.
What do you propose giving in return?
I've seen you offer to translate from Chinese to English.
This seems to be offering no value as anyone can use Subtitle Edit or Google Translate to do that in less than 10 seconds.
So, what do you offer in return for subtitles from Sehuatand?
Hmm... I'm not very impressed.... but it's not unfair for @creeplike to ask, I mean I don't have to accept the trade. It's not unfair to propose any kind of unfair trade...

So @creeplike what do you want for PPPD-120?
 
I made a machine sub for DASS-020 Yuu Shinoda:

This uses direct audio transcription --for this version I experimented with the VOSK model. It seems to do a rather acceptable job --better than PyTranscribe, Autosub, and facebook Wav2vec, specially for multi-speaker and cross talk situations. Still not the best for picking up the sex secenes --heavy breathing and mumbled. But still reasonably well, I thought. Also picks up some funny words that gets quite amusing in Englidh translation: "rice field", "mosquito", "it's going to be cheap", etc. :) I've kept those untouched for the fun of it :)

PS. The credit goes to this forum (Akiba) and Scanlover. I hope and I'd suggest to whoever copies and versions these subs into own sites would keep due credits.
 

Attachments

Last edited:
I'm stumped. I'm trying to clean up a machine translation of ALDN-013. The chinese subtitle (line 105 for example) is 純樹, and Google translates it as "pure tree". Anyone have any idea what a "pure tree" is in this context? I am attaching the Chinese translation if that helps. Thanks in advance.

I think that is the nickname of the son --her mother calls him that: Chunshu, we are mother and son [ 純樹, 我們是母子哦 ]

The Japanese translation can be: pure wood, it seems.

I'm not sure if that can give more clarity to the context. Or it is a pure error in transcription/caption.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Chuckie100
I made a machine sub for DASS-020 Yuu Shinoda:

This uses direct audio transcription --for this version I experimented with the VOSK model. It seems to do a rather acceptable job --better than PyTranscribe, Autosub, and facebook Wav2vec, specially for multi-speaker and cross talk situations. Still not the best for picking up the sex secenes --heavy breathing and mumbled. But still reasonably well, I thought. Also picks up some funny words that gets quite amusing in Englidh translation: "rice field", "mosquito", "it's going to be cheap", etc. :) I've kept those untouched for the fun of it :)

PS. The credit goes to this forum (Akiba) and Scanlover. I hope and I'd suggest to whoever copies and versions these subs into own sites would keep due credits.
Were you using the Big Japanese Model which can be used with Subtitle Edit? Because I've tried that one a week ago and it didn't seem much better than the small one (which was aweful)
 
  • Like
Reactions: rickson
I'm stumped. I'm trying to clean up a machine translation of ALDN-013. The chinese subtitle (line 105 for example) is 純樹, and Google translates it as "pure tree". Anyone have any idea what a "pure tree" is in this context? I am attaching the Chinese translation if that helps. Thanks in advance.
1. Without seeing the movie, I can only assume she's talking about his cock being hard or something?
2. Maybe she is calling his name?
 
  • Like
Reactions: Chuckie100