Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
AVOP-263 Female teacher sisters - Mao Kurata, Nanami Kawakami
Subtitle Automatically generated by AutoSub

Japanese, English, Spanish
Time: 2 hrs Process Subtitle.
Accuracy estimate Translation: 10 %



136899321e.jpg

Interesting, very interesting! The actual translation is terrible because it's a machine translation and so you get things like this;

vlcsnap-2016-09-25-19h33m42s772.jpg vlcsnap-2016-09-25-19h34m07s047.jpg vlcsnap-2016-09-25-19h34m31s984.jpg

Also, a lot of dialogue is missed out. The program isn't able to pick up on every instance of speech. There is usually too much background noise or music being played over the scene, which makes it difficult.

It could shorten the time needed to actually time movies, because it still actually picks up most of the dialogue. You would still need to go over the movie to manually insert the lines that are missed out, and edit the lines that aren't just quite right.

Been timing a movie manually recently and it takes me, on average, about fifteen minutes to do twenty lines. It's a slow process but this program could definitely speed up the process. I still think a translator is essential because a lot of dialogue is not correct and can be misconstrued through machine translations.
 
  • Like
Reactions: xavcierw
Sep 21, 2016
24
35
With certain modifications to the script, can be adapted to other translators(several engines) such as IBM, BING, or CMU Sphinx (works offline for English and Chinese) are used
For "TJH-20 Middle-aged Woman Heroine 20 - Ryouko Murakami" Tjh-20BingGoogle.zip,
pac_s.jpg

For different translators, the number of lines found is different, so you can also mix several translators, for better timing.
Bing: 342 Lines,
Google: 258 Lines.

Within the script, there is a dthreshold parameter, which controls the level of noise, default is 0.2, but for better timing is 0.5 to 0.6.
I have a modified script that generate a srt file(raw timing), to how I make see the timing before sending to online translator.
Although I think too, it can be modified so that the accuracy of the timing, it is better with the mix other translators online/offline,

Opened a tutorial of this and other methods for translation "Automatically Generated Subtitles of Movies Japanese EASY".In this post, we can talk about the bugs / fix of Autosub to modify(Upload my scripts modified), or can them for some tips DynamicAudioNormalizer to improve the translation.

I like Autosub, because it gives me a general idea of the dialogues of several films that otherwise no translation would be found.
As an example, here you are 50 movies he wanted his translation, and do not take more than two days in translation.

ADN-034 - Ayano Moriyama
ADN-052 - Keiko Oguchida
DVDES-808 - Yui Hatano
DVDES-910 Shibuya Kaho
DVDES-970 Rena Fukiishi
GATE-11 Naked Heroine Pure Moon - Asuka Misugi
GEXP-28 Heroine Serial Novel - Disciplining Aurora Sisters - Masked Beautiful Girl Aurora - Erisu Nakayama
GHOR-61 Heroine Suppression Wonder Lady - Miho Nakazato
GPTM-01 Super LADY - Aimi Ichika, Aimi Kazuka
GPTM-34 Accel Girl VS Power Woman Defeat of Justice - Haruna Ayane Minami Natsuki
GSAD-08 SUPER HEROINE Action Wars Iron Beautiful Woman Dyna Woman - Yui Aikawa
GXXD-77 The Heroine Insult Suppression Party -SUPERLADY ZERO - Ichika Aimi, Nanako Misaki
GXXD-97 Middle-Aged Heroine Incest - Witch Beautiful Middle-Aged Woman Fighter - Kiriko Niio
HAVD-405 - Lust Prohibited Sister In Law - Natsumi Horiguchi s
HBAD-031 r***ing Female Teacher - Azusa Ayano
HBAD-139 - A New Wife Is Tied Up By Her Father-In-Law And Violated Against Her Will - Marika
JUC-856 Rent Arrears Mother And Child - Poverty Incest - Hisae Yabe
JUKD-944
JUX-289 Sayuri Ikuina
JUX-327 Aida Nana
MDYD-735 Ai Sayama
MIAD-724 Ayu Sakurai
RBD-301 Yuna Shiina
RBD-463 - Kaori
RBD-517 - Yuki Jin
RBD-537 - Sho Noshino, Akari Hoshino
RBD-672 - Kimiha Ichijo
RBD-725 - Rina Ishihara
SACE-051 Nakadashi Female Teacher Pet - Risa Kasumi
SBNR-062
SBNR-190 - Nsps-097 Mother And Daughter - Rabu Saotome, Hitomi Kanou
SBNR-316 NSPS-223 Mirei Yokoyama
SDDO-048 - Inhibition's Significancebeautiful Female Teacher's Sister And That Younger's Man Forbidden Lovenana Natsume
SDMT-711 Arrested Mom And Daughter
SDMT-788 Megumi Shino s
SHKD-242 - It Is Committed In The Face Ofa Husband Azabu Reona
SHKD-376 - Kousaka Miyu
SHKD-548 Ai Haneda
SHKD-631 - Kawakami Nanami
SSPD-093 - Sho Nishino
TBB-73 Heroine Suppression Vol.73 - Miho Nakazato
TBW-02 Heroine Brainwash 02 C-Girl Eri Sakuragi Supergirl
TGGP-05 The Knight-Shift DArc Dart - Shion, Sakura Sakurada
TGGP-18 CRIME HUNT CASTER SHADOW - Ryou Akanishi
TGGP-26 Hard-line Enslavement-American Comic Heroine Proud Woman - Yu Kawakami WonderWoman
TJH-19 Middle-Aged Woman Heroine 19 - Maki Tomoda - Supergirl
TJH-20 Middle Aged Woman Heroine 20 - Ryouko Murakami
TJH-20 Middle Aged Woman Heroine 20 - Ryouko Murakami.Double
TRE-63 Heroine Insult Vol.63 Iron Beautiful Woman Dyna Woman - Kaede Niiyama
TZZ-06 Vam Dead - Ryo Kanai
Subtitles in:
.srt in Japanese
.ass in Spanish
For Translate to English o any Languaje use Original Japanese (.srt) Use Program Subtitle Edit
 

Attachments

  • 50 Best Movies Asians Subtitles.zip
    969.4 KB · Views: 5,029
  • Tjh-20BingGoogle.zip
    13.2 KB · Views: 2,044
Last edited:

xavcierw

X-Man
Mar 30, 2013
281
182
I have a question for the Group's more experienced members.

Has anyone made DVDs of movies and were able to incorporate the subtitles? If so, how did you do it and what app/program did you use.

Thanks for any and all help you can give me!

X-Man
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
I have found that surprisingly Bing seems much more accurate, at least when comparing translations on my Twitter feed from the built in Bing translator on Twitter to the Google Translate results I get from qTranslate, the Bing results are often much more coherent. It will be interesting when machine learning gets more advanced how that will improve translation..

Definitely. The big problem is that the Japanese language is so different from English in terms of the way it is ordered that machine translations will often come out as incomprehensible. That's why a human translator is still vital when going through with a translation.
 

Inertia

Akiba Citizen
Apr 2, 2015
1,292
1,138
I notice machine translations only work somewhat well is when sentences are really short. Making them longer with commas and non-standard (but grammatically correct) structure will throw off the auto-translation.
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Motiman: you're right on how subtitling takes time and those AutoSub screenshots...wow.

1 minute of footage takes me 4-8 minutes to subtitle (timing and translation combined).

Great to see those that are dedicated to subtitling JAV. I already spend too much on Subtitled AV through EroJapanese, otherwise i would consider subscribing to your site.

I do have a question though, do you guys actually produce the video too, or is it all filmed by other studios then subtitled by you guys?

The content on your site seems to be a real mixed bag. Some are censored, others are not. There are movies which seem recent and then you have movies and scenes which seem like they are from years ago. It's not quite clear to me which are directly yours.
 
  • Like
Reactions: xavcierw

Inertia

Akiba Citizen
Apr 2, 2015
1,292
1,138
Motiman: thanks for the comments.

We don't produce anything nor do we have plans to. Everything we show is licensed either from middlemen (most uncensored and older updates (ie, all the Non-Exclusive movies)) or directly from the studios (all the Exclusive updates). I don't think it's worth taking the self-production route yet--or at all. There's so much unique AV being produced and only a small fraction of it has English subtitles. Sure there are many places to find it for free, but unless you speak Japanese, you're going to be very lost. You're also most likely watching a poorly encoded version with a gargantuan watermark and (from what I hear) out of sync audio. Our updates depending on the studios are either direct from the disc encodes or direct from the master tape encodes.

I think working with many studios--around 20 now--really helps with diversity. The same studios equate to the same sets, the same themes, similar production styles, etc. This is why my heart sometimes hurts when I hear of famous actresses signing exclusive deals to work with only one studio. It means she's really limiting herself for the length of the contract.

When you show content both old and new from so many studios, it gives the user a much larger picture of how vast Japanese AV is.

I know the older titles we show that were first released like 10 years ago (most Guts movies for example) may at first seem kind of worth skipping if you're just a fan of recent AV, but the early to mid 2000's is considered the golden age of AV by most studios so I think it's nice having the opportunity to show movies from that era with English subtitles. After we finish showing Guts movies, we'll start showing older movies by our Exclusive partners in its place, but this is still some years away.

Edit: fixed grammar.
 

xavcierw

X-Man
Mar 30, 2013
281
182
Inertia, et. al.,

I checked out your site and it looks promising. But the downside, for me at least, is the high cost of membership for the Download and Streaming membership. That's $99USD (with auto renew; $109USD/month for a one time buy) for 3 months with a download limit of 20Gbs per month. During the infrequent but periodic binges I indulge in, I can download THAT in a few hours. As you can see, that would not be cost effective for me.

It appears as though your work is very good but I'll have to pass for now. Good luck with the venture though. JAV has arrived! :)

X-Man
 

Inertia

Akiba Citizen
Apr 2, 2015
1,292
1,138
Thanks for the comments, xacierw.

We can't charge any less or we'll definitely be in the red with many subscribers. In fact, there always are a small number each month that we lose money on, but it's a very small single digit percentage so it's bearable.

Please note the 20GB limit is for Exclusive movies. It doesn't include non-Exclusive ones.
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Erojapanese are working on subs for Alice Miyuki's IPZ-592 (Give me the best of pleasure).
Expected delivery date: 27 November 2016. Until then you can buy them for the early-bird price of 11 USD.
Links for the product:
http://erojapanese.com/product/ipz-592/
https://escapeplan.myshopify.com/products/shinkansen-2

View attachment 833633

Here is the movie for the above project. I will try to post some more information as soon as i can, as well as get my donation in too.
 

xavcierw

X-Man
Mar 30, 2013
281
182
  • Like
Reactions: Rezzonicco

Rezzonicco

Active Member
Jan 1, 2009
160
131
Al
I like the look of this one, Rezzonicco! I just bought in!

X-Man

X-Man, Alice looks stunning in this video and I am curious to know the dialogue. It seems there is not a story line. Instead Alice is talking about herself and about sex. This is the kind of talk I like - JAV girls talking about themselves.
 
  • Like
Reactions: Motiman

Rezzonicco

Active Member
Jan 1, 2009
160
131
Alice is just gorgeous and up there with Sarasa Hara in my list of all-time favourites. I am also praying for her return and have even lighted some candles. If that return happens (which is difficult, considering she seems to be married now) I hope she works with Moodyz, exactly as Sarasa did when she came back from retirement.
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
Just a quick mention that i have set up a translation project for AVOP-208. For more information and a review of the movie, check out this link.

h_068avop00208pl.jpg

It's a great movie as Kane Yume plays a babysitter to a pair of horny youngsters who can't help themselves being bewitched by her beauty. Yume plays her role terrifically as she playfully teases the pair, before teaching them in the ways of intimate, illicit romance. A translation would do wonders to the movie as we get to the heart of all the playful banter and erotic teachings and dirty talk between the trio. The threesome at the end is also well worth a watch.

h_068avop00208jp-11.jpg h_068avop00208jp-16.jpg h_068avop00208jp-6.jpg h_068avop00208jp-19.jpg h_068avop00208jp-4.jpg h_068avop00208jp-18.jpg h_068avop00208jp-20.jpg h_068avop00208jp-12.jpg
 

xavcierw

X-Man
Mar 30, 2013
281
182
My apologies if this is inappropriate here, though I don't think it is. Maybe I need to start a separate thread for this....

But I did a search looking for an English subtitle for "ADN-011 The Shameful Need I Can’t Tell My Husband – Yukiko Suo" and this Forum/thread came up. I've not been able to find it but thought I'd ask if anyone here has seen the subtitle offered, requested or completed. Anyone have any knowledge of it?

It's apparently about a wife who is seduced by the pheromones (scent) of another man who is living with her and her husband. Her brother-in-law? There's a lot of dialog in the beginning that I think lend credibility to her weakness to his (any??) scent.

adn011pl.jpg


I found it be an exciting movie, especially scene 1 where she is caught sniffing his underwear in his bedroom. He, of course, quickly takes advantage of the situation, leveraging her now-revealed kink. Things progress from there. :)

adn00011-1.jpg
adn00011-2.jpg
adn00011-3.jpg
adn00011-4.jpg
adn00011-5.jpg
adn00011-6.jpg
adn00011-7.jpg
adn00011-8.jpg
adn00011-9.jpg
adn00011-10.jpg
adn00011-11.jpg
adn00011-12.jpg


Any way, if anyone has any knowledge of a sub for it, please reply back to me, on or off the Forum.

Motiman, if this has not had a translation done, I recommend it as a candidate for your next poll. I can send more pictures and a Summary if that will help get it added to the next Poll.

Cheers, all!

X-Man
 

Motiman

Akiba Citizen
Oct 30, 2007
1,248
1,259
My apologies if this is inappropriate here, though I don't think it is. Maybe I need to start a separate thread for this....

But I did a search looking for an English subtitle for "ADN-011 The Shameful Need I Can’t Tell My Husband – Yukiko Suo" and this Forum/thread came up. I've not been able to find it but thought I'd ask if anyone here has seen the subtitle offered, requested or completed. Anyone have any knowledge of it?

It's apparently about a wife who is seduced by the pheromones (scent) of another man who is living with her and her husband. Her brother-in-law? There's a lot of dialog in the beginning that I think lend credibility to her weakness to his (any??) scent.

adn011pl.jpg


I found it be an exciting movie, especially scene 1 where she is caught sniffing his underwear in his bedroom. He, of course, quickly takes advantage of the situation, leveraging her now-revealed kink. Things progress from there. :)

adn00011-1.jpg
adn00011-2.jpg
adn00011-3.jpg
adn00011-4.jpg
adn00011-5.jpg
adn00011-6.jpg
adn00011-7.jpg
adn00011-8.jpg
adn00011-9.jpg
adn00011-10.jpg
adn00011-11.jpg
adn00011-12.jpg


Any way, if anyone has any knowledge of a sub for it, please reply back to me, on or off the Forum.

Motiman, if this has not had a translation done, I recommend it as a candidate for your next poll. I can send more pictures and a Summary if that will help get it added to the next Poll.

Cheers, all!

X-Man
Really sorry X-man but i don't recall ever seeing a translation for this movie. There have been a lot of movies that have been subtitled from Attackers, and with the suffix RBD, which is why the search brought up this thread but not that movie specifically unless someone has in fact mentioned it at some point.

I'm not sure if i would put it up as it's not something that directly appeals to me and i don't think it would generate enough interest as movies like this, especially ones from a few years ago too, tend to struggle. For example, movies like RBD-774 or RBD-202 have both fallen short and had to be covered, and i think ADN-011 would be similar. I thank you for the suggestion though, and hope you don't take it too negatively. Like i said, i've fully appreciated your support up to now so i don't like to say no.

The subject matter is quite unusual though, the only similar movie i can think of is BNSPS-379. You should check it out, if only for the great performance by the always consistent Megumi Shino.