Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Haha..there does seem to be a correlation to the name Miki and big boobs-thanks for the translation "Climb every mountain...."
 

JUR-322 Swingers Bar: Husband's cuckold fantasy becomes wife's addiction. Nao Jinguji

View attachment 3678797



My sub for Nao's latest. It was better than I expected :)

The transcriptions are made by a combination of anime-whisper + WhiperVADPro + japanese fine tunes Pyannote that I am working on --still in alpha phase. Any feedback will be helpful.
Translation by DeepSeek.
I added the title and an OCR screen.
These are the configuration settings that I use. There may be something there of value for you. Stay tuned for revised info
 
Last edited:
  • Like
Reactions: mei2
These are the configuration settings that I use. There may be something there of value for you.
The latest tweak to my files scans the file with VAD True but if it yields a .srt that is smaller than 7kb then it will re-scan the file with VAD False. The benefit is that the VAD True files process very quickly but sometimes miss some dialog, the Second pass, if necessary will more carefully scan the file. This has proven to be a huge time-saver for me. I'm considering changing the perameters to less than 10 Kb but generally speaking if you're scanning a large volume of files these perameters are working very well for me. One last point. My args are set to recurse through any sub-directories below the parent directory that holds the files. If you don't want to recurse then you should probably change that arg. Cheers.
 

JUR-322 Swingers Bar: Husband's cuckold fantasy becomes wife's addiction. Nao Jinguji

View attachment 3678797



My sub for Nao's latest. It was better than I expected :)

The transcriptions are made by a combination of anime-whisper + WhiperVADPro + japanese fine tunes Pyannote that I am working on --still in alpha phase. Any feedback will be helpful.
Translation by DeepSeek.
I added the title and an OCR screen.
IMO this is so much better than any auto translated sub out there. You didn't even have to make any corrections? So amazing!
 
  • Like
Reactions: mei2
IMO this is so much better than any auto translated sub out there. You didn't even have to make any corrections? So amazing!

Yes, I only did changes in three places for the JUR-322 sub. I have been quite surprised by the results too. The workflow is lengthy but it looks promising --it takes ca 70min to make subtitles for a 130min movie --50min transcription, and 20min translation. I'm still working to package it all together. I'm not very skillful, so it is taking a long time :)
 

[Reducing Mosaic]VENU-654 Sawamura Reiko It Has Already Cum In Mother’s Daughter-in-law​

1749494979723.png
I couldn't resist Subbing this recent reduced mosaic release of a Mom-Son themed JAV. I just love Reiko Sawamura's JAV movies. I used WhisperJAV0.7 to create this Sub and I used a Sub from SubtitleCat.com to provide clarification and fill in missing dialog several places. I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think..
 

Attachments

[Reducing Mosaic]VENU-654 Sawamura Reiko It Has Already Cum In Mother’s Daughter-in-law​

View attachment 3679118
I couldn't resist Subbing this recent reduced mosaic release of a Mom-Son themed JAV. I just love Reiko Sawamura's JAV movies. I used WhisperJAV0.7 to create this Sub and I used a Sub from SubtitleCat.com to provide clarification and fill in missing dialog several places. I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think..


Here the movie title given is totally confusing - very bad/wrong translation. :)

It should be read in English - "VENU-654 - I'm Cumming Inside My Wife's Mother Reiko Sawamura"

/ I creampied my wife's mother Reiko Sawamura /


From movie Venu-654 introduction text - DMM/FANZA -

"To be honest, I thought that my mother-in-law, Reiko, was even prettier and sexier than my wife.
So when my wife was away on a leisure trip and her mother Reiko was going to take care of me,
I was so excited, I couldn't think of anything else.
But maybe because I was in a such carefree mood, I accidentally peeked at Reiko, changing her clothes.
It was my first time seeing Reiko's mature sexy body... and her confused expression...
I couldn't hold back any longer..."
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Chuckie100
This next file, "D" is the last one for a little while. I want to reclaim my system for other things. I'll likely pick up with E,F,G next Week sometime, For now, Here's D.. Also I discovered a little issue with my configs that was allowing the occasional page of Hallucinations to pop up. I just got that rectified so further scans should be free of these little annoyances. If anyone discovers a particularly poor-quality srt would you please let me know so I can do a re-scan. Thanks, for now , here is Stay tuned for revised info
 
Last edited:

JUR-322 Swingers Bar: Husband's cuckold fantasy becomes wife's addiction. Nao Jinguji

View attachment 3678797



My sub for Nao's latest. It was better than I expected :)

The transcriptions are made by a combination of anime-whisper + WhiperVADPro + japanese fine tunes Pyannote that I am working on --still in alpha phase. Any feedback will be helpful.
Translation by DeepSeek.
I added the title and an OCR screen.
Wow The Subtitles quality is amazing for an I.A generated work, their is a shitload of movies I would like to see subbed in this level.
 
  • Like
Reactions: mei2
Howdy folks. I have been hoping to get some feedback about these subtitle files. Mainly I want to know if you want me to included cover files or not. For me it seems that the covers help to identify the videos better and reduce the chance of confusing whitch vesion the subtitle belongs to when you have multiple titles with the same name. On the other hand, adding covers adds a lot of filesize to the zips which makes downloading them , especially with free download, much more difficult. It does add a little extra process in the zip creation, not a big deal but if I don't have to do it, cool. I've heard from Gapedi that says don't bother with the covers so before I stop doing it could I get a few more responses please. Thanks.
 
  • Like
Reactions: Imscully
Attention: Re. my marathon Subtitle post. I have discovered a few glitches with my subs. I have a post-processing script that was supposed to remove Hallucinations as well as clean up the subs and replace key words. Apparantly somewhere during the 10 Billion edits to my script I lost contact with it and it was not being referanced. Net result, my subs did not have all the groovy clean-up it was supposed to have. SO, I am starting over, sigh. I am deleting all of my generated .srt files, I am in the process of removing all of the extraneous text from the filenames, There's a few exceptions but the vast majority of my files will now be named ???-??? and nothing more, perhaps one character. The new subs will reflect these changes. It is a pain-in-the-ass but if this job is going to be done right then this is the solution. So..... if you've downloaded my zips, keep em if you want, but I suggest deleting them because my new files will be better. I will be posting them without cover images so the files should be smaller too. I'm re-encoding "A" right now, should be a couple of days and I'll get that uploaded. Sorry for the inconvenience. Cheers.
 
Attention: Re. my marathon Subtitle post. I have discovered a few glitches with my subs. I have a post-processing script that was supposed to remove Hallucinations as well as clean up the subs and replace key words. Apparantly somewhere during the 10 Billion edits to my script I lost contact with it and it was not being referanced. Net result, my subs did not have all the groovy clean-up it was supposed to have. SO, I am starting over, sigh. I am deleting all of my generated .srt files, I am in the process of removing all of the extraneous text from the filenames, There's a few exceptions but the vast majority of my files will now be named ???-??? and nothing more, perhaps one character. The new subs will reflect these changes. It is a pain-in-the-ass but if this job is going to be done right then this is the solution. So..... if you've downloaded my zips, keep em if you want, but I suggest deleting them because my new files will be better. I will be posting them without cover images so the files should be smaller too. I'm re-encoding "A" right now, should be a couple of days and I'll get that uploaded. Sorry for the inconvenience. Cheers.

It's good that you caught it.

I think you might also have a situation where some audio extractions have failed. I was just running stats on the A set and got this below. There are many files which just are filled with repetiotions. I contribute that to audio failure, I guess.



1749850353504.png
 
It's good that you caught it.

I think you might also have a situation where some audio extractions have failed. I was just running stats on the A set and got this below. There are many files which just are filled with repetiotions. I contribute that to audio failure, I guess.



View attachment 3680909
A lot of these are tricky files , for example the Agemix files, these are almost always compillation videos which edit out all of the bits with dialog and just get to the ,, OH you have to forgive me for this awful pun, but they just get to the climax. So you could have a 4 Hour, 8 Hour, etc. video with almost no dialog so even the most finely tuned Whisper is still going to end up with those damned hallucinations. I'm always tweaking whisper, I know that you know the story, but without knowing Japanese and with over 20Thousand files to deal with I have to just take the best that I can get. Presently I'm mostly happy with the results that I am getting. One little issue is that occasionally whisper/VAD will completely ignore dialog that is obvious, clearly spoken and without any surface noise. I have tweaked and tweaked and tweaked my files to try to resolve this but the trade-off is more hallucinations, I hate hallucinations so my current configs are set to agressively remove hallucinations and if there are bits of dialog missed, shrug... Oh, One other thing, it would be interesting to reevaluate these files after my re-scan of everything, If you're up to it, see what you find after I've run everything through again, I expect to be done with 'A' maybe Tomorrow if all goes well, I have a ton of other background work todo, renaming all my files, I'm extracting all of the useless text after the filename, One problem with that is I am blanket-removing all text past 11 Characters, 11 because there are files named longer than others so I don't want to remove some of the code but the end result is I'm getting a lot of files named, ASW-234 de , The de is a result of that 11 character issue, most of the new files will have this but at least all of that idiotic long text will be gone. IN any case, I've babbled too long, Thanks for the excellent feedback Mei.
 
Last edited:
I'm extracting all of the useless text after the filename, One problem with that is I am blanket-removing all text past 11 Characters, 11 because there are files named longer than others so I don't want to remove some of the code but the end result is I'm getting a lot of files named, ASW-234 de , The de is a result of that 11 character issue, most of the new files will have this but at least all of that idiotic long text will be gone. IN any case, I've babbled too long, Thanks for the excellent feedback Mei.

Is there a reason you don't use tools like JavLuv or Javinizer to rename / normalise the file names?
 
Is there a reason you don't use tools like JavLuv or Javinizer to rename / normalise the file names?
I use renamer. I was unaware taht Javluv could rename correctly, My problem is there are codes with 7 characters all the way up to over 20 characters, like the Caribbean.com files or the fc2-ppv-xxxxxxxxxxx but most are xxx-xxx or xxx-xxxxx or xx-xxx. there are all kinds of variations in the names so it is , from my knowledge base, only possible to generalize if you're removing characters from a spacific point. Are you saying that JAVluv can batch rename like that? I don't want to rename each file individually, that would take forever. I want to rename by folder, for istance, earlier tonight I renamed all of my "M" files, that's over 8000 files, some wiht 6 characters, some with 7, some wiht 8, so the way, again I may be ignorant of the possibilities, but to rename everything and not lose characters from files with longer names is to set my renamer to remove all characters beyond 11. Net result, some have a few extra characters but if you know a way to batch rename and have them all correct, fantastic. IN the mean time I will try and figure out what you're referring to with Javluv. Thanks Mei
 

[Reducing Mosaic]RCT-918 Incest Mother And Son Chinguri Intercrural Sex​

1749869833285.png

[Reducing Mosaic]RCT-957 Incest Mother And Son In Chinguri Intercrural Sex 2​

1749870188347.png
Here are Subs for two "oldie", reduced mosaic Rocket JAVs. I used WhisperJAV0.7 to create these Subs and I attempted to clean them up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think.

Casting could have been better...most of the mothers look younger than their "sons"! :)
 

Attachments

GIRO-048 Married woman accidentally inhales aphrodisiac instead of anesthetic at the dentist

Cover.jpg
  • Code: GIRO-048
  • Release date: 2019-05-24
  • Studio: Prestige
  • Label: GIRO
  • Tags: Drug, Hospital / Clinic, Married Woman
  • Series: Gets with aphrodisiac!
  • Actor: Atsushi Hosoda, Taro Iwashita, Yakan
  • Actress: Ayasaki Momoka, Komine Hinata, Mochida Shiori, Tachibana Mary
  1. Audio extracted and transcribed using WhisperWithVAD_Pro - both original speed audio and slowed audio.
  2. The slowed down audio transcription was adjusted back to the correct timing.
  3. Both transcription versions were AI translated using DeepSeek v3 0324.
  4. The "best" translation of each line from the two versions was used in the final translation.
I don't speak nor read Japanese so there are certain to be lots of mistakes.
It'd be extra-shiny if mistakes could be pointed out or corrected.
 

Attachments

SRT's "A" 1300 .srt files. I am trying a new method so I need to get some feedback to make sure that it is working correctly. In my test I get an error message that google couldn't scan the zip but I downloaded anyway because I know that it is fine since I made it. In any case this is Part A of the revised .srt files. My renaming convention is not perfect but I've re-named all of the files to be almost, but not quite entirely, just the code name of the video. I can't get it perfect because to batch rename I have to set a number of characters to delete the rest, so, "ABC-123 Big yappy dog in the yard with a bowl of stew" becomes "ABC-123" The problem is that if I set my renamer to remove everything after the 7th character then anything with a long code name like, "AGEMIX-123" becomes, "AGEMIX-" so that's no good. Whisper AI fails to encode some files with long names or odd characters or for some other reason that I can't figure out. If you shorten the filename, ta-da, works like a dream. I tried using Powertoys renaming feature to remove all odd characters but that didn't solve the problem, SO This is what ya get. To accomodate for the variance in file name I have given the perameters a wide berth so, back to the dog title, it may now have become, "ABC-123 Big" I'm going through all of this description because the next 25 Thousand srt files will be named this way, if you don't like it, don't download it. Which brings me to a new topic. To accomodate a few people who have asked for an alternative download location I am testing this option out. There are no Cover images so the filesize should be managable. This one, the A's is about 10 Meg. Please would a couple of you let me know if you were able to download these successfully. Thanks, Stay tuned for revised info
 
Last edited:
If all your filenames are like this that's a pretty easy regex "[a-zA-Z]{3,6}-\d{3,4}"

Regex is how you deal with stuff like this, if there's different formats you just set up fallbacks. I have a big script that does my filenames but I doubt it will help you much.