Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

The following is batch 2 of my marathon subtitle adventure. There are about 2200 srt files and accompanying covers for easier identification. My original plan was to zip them up in folders by actress but that had too many complications so this batch is just a mass of srt files without any order.

One thing that I discovered too late in this process is that I just started using the VAD command in Whisper and sometimes it will yield a very small srt file, 0-8 or so KB. This is because of the sensitivity of the VAD arg. Unfortunately you will find a few of these still present in the zip. I may re-do these in a future batch.

All future batches will be arranged according to their code so the next batch will all be files that start with A??-???. This should help with browsing. I would be interested in some feedback about whether to add the thumbs, as I have in this zip, in future batches. If you guys don't want them please let me know and I will leave them out of future batches.Cheers, Here's the link to Batch 2.


 
Little update to the Chinese subtitle pack with about 350 extra subtitles, most of them new of the last 2-3 months.
https://pixeldrain.com/u/gPmJQrh6 (a list of all subtitles different from v2 of the pack)

Now a full new pack, instead of ordering them by studio labels, I've ordered them by Actress names. I think it's currently sitting at about 3500 names.

There will be a lot of mistakes in this pack. An actress might be in it twice but just under a different name. I have an idea of how to fix it but I need to learn how to talk to javstash graphql endpoint, I've tried a bunch but I can't figure it out right now.

If you want to know more about what other problems there will be in this pack you can read the workflow below.

1. First I wrote a script that checked every subtitle against the database of R18.dev. I think that script ran for about 15 hours to check over 20k subtitles. The problem here is that actresses that debuted in the last 3 year are only available in the database with their Kanji name in the r18 DB. So I had to translate them through either Javstash or Javgg. There will still be some Kanji names, but it's only actresses with less than 3 subtitles. Was just too much manual work. There were about 600 total.
2. Anything that wasn't found through R18.dev database, there were about 1600 subtitles left from the first script, was then first scraped vs Javguru and secondly Javmost. But now the problem arises that the names can be differently translated (ex. Sato vs Satou, Misuki vs Mizuki, Yuki vs Yuuki) or the names are inverted (Rima Arai vs Arai Rima).
3. To combat the last problem I parsed my full map tree in a couple of AI to ask if it saw any duplicates that have this problem. Deepseek, Chatgpt couldn't deal with it, they just invented duplicate names. Claud.AI context window was too small (about 3000 actress names). Perplexity caught a couple, maybe like 10. Mistral only caught name inversion. But the hero ? Gemini 2.5 pro experimental, caught probably about a 150 duplicates. It even noticed that some actress names were the same but in parentheses it had their alias, and it found that alias as duplicate.

There's still a big problem, which is aliases. 1 actress can have 2 different directories but under a different alias. I know a solution I could fix it, but I need to figure out how to query javstash graphql as they have almost all aliases. Or I need access to another better database. It would also make it easier to search for the actresses cause I could just put a .txt named with all aliases in the maps.

If you find anything big that is incorrect in the pack feel free to send me a DM.
I found some problem with the filenames, i think batch renaming caused the issue. For example, the HMN folder has a lot of HMN-004V2 all the way to HMN-004V21, when in fact you will find HMN-004V2 is really HMN-451, etc.
 
NKKD-200 Wife and Colleague Were Having Sex on the Emergency Stairs at Work!!

Cover.jpg
  • Code: NKKD-200
  • Release date: 2021-03-07
  • Studio: JET Eizou
  • Label: NKKD
  • Tags: Cuckold, Huge Butt, Ultra-Huge Tits, Voyeur
  • Actor: Abe, Eriguchi
  • Actress: Saegusa Chitose, Tachibana Mary
  1. Audio extracted and transcribed using WhisperWithVAD_Pro - both original speed audio and slowed audio.
  2. The slowed down audio transcription was adjusted back to the correct timing.
  3. Both transcription versions were AI translated using DeepSeek v3 0324.
  4. The "best" translation of each line from the two versions was used in the final translation.
I don't speak nor read Japanese so there are certain to be lots of mistakes.
It'd be extra-shiny if mistakes could be pointed out or corrected.
 

Attachments

ABW-063 With A Beautiful Girl, A Private Hot Spring, And Dense Sexual Intercourse. 12 Charter An Absolute Beautiful Girl For One Night And Go To A Hot Spring Inn In The Mountains
Cover.jpg
  • Code: ABW-063
  • Release date: 2021-03-05
  • Studio: Prestige
  • Label: ABW
  • Tags: Facials, POV, Shaved, Solowork, Squirting
  • Series: Beautiful girl private hot spring and intimate sexual intercourse.
  • Actor: Isedon Uchimura
  • Actress: Yatsugake Umi
  1. Audio extracted and transcribed using WhisperWithVAD_Pro - both original speed audio and slowed audio.
    • Transcription was particularly poor in places due to lots of background sound (I need to work out how to isolate vocals from the background)
  2. The slowed down audio transcription was adjusted back to the correct timing.
  3. Both transcription versions were AI translated using DeepSeek v3 0324.
  4. The "best" translation of each line from the two versions was used in the final translation.
I don't speak nor read Japanese so there are certain to be lots of mistakes.
It'd be extra-shiny if mistakes could be pointed out or corrected.
 

Attachments

  • Like
Reactions: mei2 and Besh
I found some problem with the filenames, i think batch renaming caused the issue. For example, the HMN folder has a lot of HMN-004V2 all the way to HMN-004V21, when in fact you will find HMN-004V2 is really HMN-451, etc.
Thx for reporting! I had caught this specific problem already. It's all done with a script so some things will get through.
This specific problem was because the source files were named like hhd800.com@hmn00451.srt and went through my regex and so got named HMN-004vXX

If I remember correctly, all those HMN-004vXX that are wrongly named ones are duplicates and are also named correctly in the folder, because I also had a file that was named HMN451.FHD.srt

thx for the report, feel free to report more. It's impossible of course to manually check all these.

I'll probably do a lil update in a few weeks.
 
Marathon subtitle adventure Batch-3. These are all filenames that begin with "A" Because no one has asked me to refrain from adding the cover images I will carry on doing it. A part of me looks at it this way, if you have the file already then you probably have the cover already. If you don't have the file then you don't care about the cover. On the other side of the coin, the covers make it easy to browse through the titles so I'm on the fence about it. The downside is that adding covers greatly increase the filesize, in this case from about 13 Meg to 140 ish Meg. With my pathetic internet, with upload speed of about .5 Mbs, this 140 Meg file took about 40 Minutes with absolutely nothing else demanding bandwith. In any case, I'll carry on including the covers unless someone asks me to stop. Here, then, after much fanfare and completely extraneous dialog, is the darned file: https://filejoker.net/ftpmmq70ntv1
 

ALDN-471 Even My Step Mother Wants To Get Pregnant. Miki Akai​

1749413893995.png
I couldn't resist Subbing this recent Mom-Son themed JAV. Love this MILF's big boobs...why do JAV actresses named Miki always have huge boobs? lol
I used WhisperJAV0.7 to create this Sub and I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think..
 

Attachments

Last edited:

Attachments

Haha..there does seem to be a correlation to the name Miki and big boobs-thanks for the translation "Climb every mountain...."
 

JUR-322 Swingers Bar: Husband's cuckold fantasy becomes wife's addiction. Nao Jinguji

View attachment 3678797



My sub for Nao's latest. It was better than I expected :)

The transcriptions are made by a combination of anime-whisper + WhiperVADPro + japanese fine tunes Pyannote that I am working on --still in alpha phase. Any feedback will be helpful.
Translation by DeepSeek.
I added the title and an OCR screen.
These are the configuration settings that I use. There may be something there of value for you.
 

Attachments

  • Like
Reactions: mei2
These are the configuration settings that I use. There may be something there of value for you.
The latest tweak to my files scans the file with VAD True but if it yields a .srt that is smaller than 7kb then it will re-scan the file with VAD False. The benefit is that the VAD True files process very quickly but sometimes miss some dialog, the Second pass, if necessary will more carefully scan the file. This has proven to be a huge time-saver for me. I'm considering changing the perameters to less than 10 Kb but generally speaking if you're scanning a large volume of files these perameters are working very well for me. One last point. My args are set to recurse through any sub-directories below the parent directory that holds the files. If you don't want to recurse then you should probably change that arg. Cheers.
 

JUR-322 Swingers Bar: Husband's cuckold fantasy becomes wife's addiction. Nao Jinguji

View attachment 3678797



My sub for Nao's latest. It was better than I expected :)

The transcriptions are made by a combination of anime-whisper + WhiperVADPro + japanese fine tunes Pyannote that I am working on --still in alpha phase. Any feedback will be helpful.
Translation by DeepSeek.
I added the title and an OCR screen.
IMO this is so much better than any auto translated sub out there. You didn't even have to make any corrections? So amazing!
 
  • Like
Reactions: mei2
IMO this is so much better than any auto translated sub out there. You didn't even have to make any corrections? So amazing!

Yes, I only did changes in three places for the JUR-322 sub. I have been quite surprised by the results too. The workflow is lengthy but it looks promising --it takes ca 70min to make subtitles for a 130min movie --50min transcription, and 20min translation. I'm still working to package it all together. I'm not very skillful, so it is taking a long time :)
 

[Reducing Mosaic]VENU-654 Sawamura Reiko It Has Already Cum In Mother’s Daughter-in-law​

1749494979723.png
I couldn't resist Subbing this recent reduced mosaic release of a Mom-Son themed JAV. I just love Reiko Sawamura's JAV movies. I used WhisperJAV0.7 to create this Sub and I used a Sub from SubtitleCat.com to provide clarification and fill in missing dialog several places. I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think..
 

Attachments

[Reducing Mosaic]VENU-654 Sawamura Reiko It Has Already Cum In Mother’s Daughter-in-law​

View attachment 3679118
I couldn't resist Subbing this recent reduced mosaic release of a Mom-Son themed JAV. I just love Reiko Sawamura's JAV movies. I used WhisperJAV0.7 to create this Sub and I used a Sub from SubtitleCat.com to provide clarification and fill in missing dialog several places. I also attempted to clean it up a bit and re-interpreted some of the meaningless/ "lewd-less" dialog. Again, I don't understand Japanese so my re-interpretations might not be totally accurate but I try to match what is happening in the scene. Anyway, enjoy and let me know what you think..


Here the movie title given is totally confusing - very bad/wrong translation. :)

It should be read in English - "VENU-654 - I'm Cumming Inside My Wife's Mother Reiko Sawamura"

/ I creampied my wife's mother Reiko Sawamura /


From movie Venu-654 introduction text - DMM/FANZA -

"To be honest, I thought that my mother-in-law, Reiko, was even prettier and sexier than my wife.
So when my wife was away on a leisure trip and her mother Reiko was going to take care of me,
I was so excited, I couldn't think of anything else.
But maybe because I was in a such carefree mood, I accidentally peeked at Reiko, changing her clothes.
It was my first time seeing Reiko's mature sexy body... and her confused expression...
I couldn't hold back any longer..."
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Chuckie100
This next file, "D" is the last one for a little while. I want to reclaim my system for other things. I'll likely pick up with E,F,G next Week sometime, For now, Here's D.. Also I discovered a little issue with my configs that was allowing the occasional page of Hallucinations to pop up. I just got that rectified so further scans should be free of these little annoyances. If anyone discovers a particularly poor-quality srt would you please let me know so I can do a re-scan. Thanks, for now , here is https://filejoker.net/rce4sapv00sx
 
  • Like
Reactions: mei2

JUR-322 Swingers Bar: Husband's cuckold fantasy becomes wife's addiction. Nao Jinguji

View attachment 3678797



My sub for Nao's latest. It was better than I expected :)

The transcriptions are made by a combination of anime-whisper + WhiperVADPro + japanese fine tunes Pyannote that I am working on --still in alpha phase. Any feedback will be helpful.
Translation by DeepSeek.
I added the title and an OCR screen.
Wow The Subtitles quality is amazing for an I.A generated work, their is a shitload of movies I would like to see subbed in this level.
 
  • Like
Reactions: mei2
Howdy folks. I have been hoping to get some feedback about these subtitle files. Mainly I want to know if you want me to included cover files or not. For me it seems that the covers help to identify the videos better and reduce the chance of confusing whitch vesion the subtitle belongs to when you have multiple titles with the same name. On the other hand, adding covers adds a lot of filesize to the zips which makes downloading them , especially with free download, much more difficult. It does add a little extra process in the zip creation, not a big deal but if I don't have to do it, cool. I've heard from Gapedi that says don't bother with the covers so before I stop doing it could I get a few more responses please. Thanks.
 
  • Like
Reactions: Imscully
Attention: Re. my marathon Subtitle post. I have discovered a few glitches with my subs. I have a post-processing script that was supposed to remove Hallucinations as well as clean up the subs and replace key words. Apparantly somewhere during the 10 Billion edits to my script I lost contact with it and it was not being referanced. Net result, my subs did not have all the groovy clean-up it was supposed to have. SO, I am starting over, sigh. I am deleting all of my generated .srt files, I am in the process of removing all of the extraneous text from the filenames, There's a few exceptions but the vast majority of my files will now be named ???-??? and nothing more, perhaps one character. The new subs will reflect these changes. It is a pain-in-the-ass but if this job is going to be done right then this is the solution. So..... if you've downloaded my zips, keep em if you want, but I suggest deleting them because my new files will be better. I will be posting them without cover images so the files should be smaller too. I'm re-encoding "A" right now, should be a couple of days and I'll get that uploaded. Sorry for the inconvenience. Cheers.