Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
159
268
I continue to be amaze at your storytelling and the fonts you use. Very inventive :malu2:

Although, i hate the male actor in every video, I like Hiraoka Rieko and she always does a good job. With your sub, I might be able to enjoy this one lol

Also, how are you able to get 3 different dialogues to appear at the same time... in different areas? I am referring to picture#2.
Thanks for the kind words. I appreciate you and your contributions, as well.
To answer your question:
Also, how are you able to get 3 different dialogues to appear at the same time... in different areas? I am referring to picture#2.

I use Aegisub, so I'll give directions for that.
It's pretty easy.
Step #1 Use the DUPLICATE LINE function to make as many lines as you wish. (in this case 3)
Step #2 Move each subtitle around to where you want it. I frequently use the \N function to keep each line shorter.
Step #3 Change subtitles as you wish for each and repeat Step #2 with each of two other lines.
(If you want to change fonts or colors for each line, highlight the text and hit the FN icon. That will bring up a menu. See pix.)
I hope this helps.
Please let me know what you think of the story after you view it. I really covet some feedback regarding the storyline and whether my Fan Fiction seems to work in a fun, believable way.

Screenshot 1.jpg
Screenshot 2.jpg
Screenshot 3.jpg
 

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
159
268
Thanks for the kind words. I appreciate you and your contributions, as well.
To answer your question:


I use Aegisub, so I'll give directions for that.
It's pretty easy.
Step #1 Use the DUPLICATE LINE function to make as many lines as you wish. (in this case 3)
Step #2 Move each subtitle around to where you want it. I frequently use the \N function to keep each line shorter.
Step #3 Change subtitles as you wish for each and repeat Step #2 with each of two other lines.
(If you want to change fonts or colors for each line, highlight the text and hit the FN icon. That will bring up a menu. See pix.)
I hope this helps.
Please let me know what you think of the story after you view it. I really covet some feedback regarding the storyline and whether my Fan Fiction seems to work in a fun, believable way.

View attachment 2887546View attachment 2887547View attachment 2887548
PS
I'm not sure if you know how to move the individual lines of text around, so I am including 2 more screen shots.
- See where the lines intersect and show the number 332630. If you double click on that area, that line of subtitle will move over there.
- You can see how the text moved after I clicked on that area (332630)
Screenshot 4A.jpg
Screenshot 5.jpg
 

Gaara9449

Lost in JAVslation
Mar 25, 2010
115
167
Thanks a lot Imscully sharing about how to get multiples textes in the same time on Aegisub ! i'm sure that will help me a day or an other and will help a lot of others subers in the times to comes.
In my opinion your post should be put and saved on the headlines of the thread !
 
  • Like
Reactions: Imscully and Taako

Taako

Well-Known Member
May 25, 2017
552
398
Thanks for the kind words. I appreciate you and your contributions, as well.
To answer your question:


I use Aegisub, so I'll give directions for that.
It's pretty easy.
Step #1 Use the DUPLICATE LINE function to make as many lines as you wish. (in this case 3)
Step #2 Move each subtitle around to where you want it. I frequently use the \N function to keep each line shorter.
Step #3 Change subtitles as you wish for each and repeat Step #2 with each of two other lines.
(If you want to change fonts or colors for each line, highlight the text and hit the FN icon. That will bring up a menu. See pix.)
I hope this helps.
Please let me know what you think of the story after you view it. I really covet some feedback regarding the storyline and whether my Fan Fiction seems to work in a fun, believable way.

View attachment 2887546View attachment 2887547View attachment 2887548
:cheers:Thank you. Thank you. Thank you for the subs and your creativity. A year? It's not really a long time when it comes to creativity.
I always say to anyone take your time. No rush when it comes to subbing unless that's what a person wants.

Second, thank you again for sharing this information. I've always wanted to know how-to put different dialogues onscreen and in different areas.
Now I can do! Thanks, brother.
 
  • Like
Reactions: Imscully

Taako

Well-Known Member
May 25, 2017
552
398
Thanks for the kind words. I appreciate you and your contributions, as well.
To answer your question:


I use Aegisub, so I'll give directions for that.
It's pretty easy.
Step #1 Use the DUPLICATE LINE function to make as many lines as you wish. (in this case 3)
Step #2 Move each subtitle around to where you want it. I frequently use the \N function to keep each line shorter.
Step #3 Change subtitles as you wish for each and repeat Step #2 with each of two other lines.
(If you want to change fonts or colors for each line, highlight the text and hit the FN icon. That will bring up a menu. See pix.)
I hope this helps.
Please let me know what you think of the story after you view it. I really covet some feedback regarding the storyline and whether my Fan Fiction seems to work in a fun, believable way.

View attachment 2887546View attachment 2887547View attachment 2887548
This fantastic! I can't wait to try this method. Thank you so much :D
 
  • Like
Reactions: Imscully

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
159
268
:cheers:Thank you. Thank you. Thank you for the subs and your creativity. A year? It's not really a long time when it comes to creativity.
I always say to anyone take your time. No rush when it comes to subbing unless that's what a person wants.

Second, thank you again for sharing this information. I've always wanted to know how-to put different dialogues onscreen and in different areas.
Now I can do! Thanks, brother.
Thanks again for the kind words.
As I mentioned earlier, this was a really difficult project for me to complete.
It was also important to me, as is the entire trilogy.
Although the plot of most mom-son porn revolves around some form of mutual passion and even romance, I doubt most real-life mother-son relationships include those dynamics.
I think it's far more likely that more of the real-life incestuous mother-son relationships are similar to this trilogy, with the mother serving her son, taking care of his needs when necessary, or allowing him into her bed from time to time so that he can get what he needs from her. A maternal "comfort girl" of sorts.
That's why I have so many versions of this particular movie (19). It has limited dialog, so when words are spoken every word counts that much more. In order to craft a coherent, consistent story, every piece has to align with the previous, and future comments. With fewer lines of dialog, it was really hard to come up with dialog that seemed believable, with motivations, reasons, etc. Because it is a trilogy with the same two main characters, all lines of dialog across three full length movies have to make sense. I changed 19 so often that I am not 100% that I pulled it off, but I would love to know everyone's thoughts on that.
I would really like some feedback related to my storyline for this one (or for the entire trilogy.)
That type of feedback, even just a few sentences of honest criticism, keeps me going and motivates me to complete even more projects. (I have dozens and dozens that I have started and stopped because I became interested in another one.)
Cheers
 
Last edited:

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
159
268
Thanks a lot Imscully sharing about how to get multiples textes in the same time on Aegisub ! i'm sure that will help me a day or an other and will help a lot of others subers in the times to comes.
In my opinion your post should be put and saved on the headlines of the thread !
Thanks for the kind words. I just want to contribute to this great forum. Fellow members like Taako, my old friend George and others have made this a great place to share. I'm happy to do so.
 
  • Like
Reactions: Gaara9449 and Taako

Taako

Well-Known Member
May 25, 2017
552
398
Thanks again for the kind words.
As I mentioned earlier, this was a really difficult project for me to complete.
It was also important to me, as is the entire trilogy.
Although the plot of most mom-son porn revolves around some form of mutual passion and even romance, I doubt most real-life mother-son relationships.
I think it's far more likely that more of the real-life incestuous mother-son relationships are similar to this trilogy, with the mother serving her son, taking care of his needs when necessary, or allowing him into her bed from time to time so that he can get what he needs from her. A maternal "comfort girl" of sorts.
That's why I have so many versions of this particular movie (19). It has limited dialog, so when words are spoken every word counts that much more. In order to craft a coherent, consistent story, every piece has to align with the previous, and future comments. With fewer lines of dialog, it was really hard to come up with dialog that seemed believable, with motivations, reasons, etc. Because it is a trilogy with the same two main characters, all lines of dialog across three full length movies have to make sense. I changed 19 so often that I am not 100% that I pulled it off, but I would love to know everyone's thoughts on that.
I would really like some feedback related to my storyline for this one (or for the entire trilogy.)
That type of feedback, even just a few sentences of honest criticism, keeps me going and motivates me to complete even more projects. (I have dozens and dozens that I have started and stopped because I became interested in another one.)
Cheers
Limited dialog sometimes pains me because I'm incline to add words that isn't there. The Japanese, I believe only say things when they need to be said. Could be the reason why some of JAV has limited dialog due to a certain writer or director?

I honestly believe the male actor is the real reason this trilogy doesn't have much dialog. The guy cannot act and usually just looks and act like a retard in most videos. Cant stand him. Wish he retired. Do you get the feeling I don't like him? ;) :rolleyes:

Anyways, I will watch the video with your sub. I particularly was drawn to the picture of mom and the lady neighbor. I am sure there's plenty of stuff she could say to the mom about her lazy son lol

I promise to give you my feedback :D
 

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
758
Hi everyone, I made here my first post of subtitles file translated into French from English.

More than translation, I allow myself a slight adaptation of the dialogues to the French language without ever modifying the deep meaning of it. I translate rather quickly, so it is possible that minor mistakes, but in numbers are still present.

If you are French-speaking and you are interested in this type of translation, don't hesitate to let me know.

I encourage all of you, whatever your mother tongue, to start translating!

MEYD-175 AIKA
Hi, Gaara9449, feel free to use the subtitles I uploaded. Since English and French are both European languages, I think you can easily translate it using AI - e.g. DeepL or subtitlecat.com
If you do, there's no need to give me credit since I'm doing this subtitle thing just as a fan
 

hent789

New Member
Apr 17, 2020
8
12
Hi all,

Just wanted to share this website I found that has a lot of subtitled videos. They seem to be machine translated but the ones I've seen are pretty good. I bought the VIP package which I highly recommend because of the ads and with VIP you get to download high quality videos with the subtitles on them or you can just download the .srt sub files.

I've been at it for weeks and I'm still finding really good ones! Have fun!

 

Gaara9449

Lost in JAVslation
Mar 25, 2010
115
167
Oh ! a 7th translation into French!

You who have already had to go to the hospital for surgery, you have never said to yourself "If there is a medical error during my stay, I'm fucked!" ? Yes, of course. Well in this film, for Saeko Matsushita, making a medical mistake also means getting fucked!... but not like for you and me.

[SSPD-155] Saeko Matsushita
 

Attachments

  • FR-[SSPD-155] Saeko Matsushita.jpg
    FR-[SSPD-155] Saeko Matsushita.jpg
    162.5 KB · Views: 137
  • FR-[SSPD-155] Saeko Matsushita.rar
    9.5 KB · Views: 148
Last edited:

Gaara9449

Lost in JAVslation
Mar 25, 2010
115
167
Hi, Gaara9449, feel free to use the subtitles I uploaded. Since English and French are both European languages, I think you can easily translate it using AI - e.g. DeepL or subtitlecat.com
If you do, there's no need to give me credit since I'm doing this subtitle thing just as a fan
Hi Pendekar2020, If i see in your production a JAV i want too translate in french i will gladely use your work for that. I allready use I.A to translate .srt and .ass files from english to french. wich is... usefull but not totaly correct most of the time so i check every line of text to correct them. Sometime i need to check the english version to understand the gibberish the I.A as created lol
 

Taako

Well-Known Member
May 25, 2017
552
398
Hi all,

Just wanted to share this website I found that has a lot of subtitled videos. They seem to be machine translated but the ones I've seen are pretty good. I bought the VIP package which I highly recommend because of the ads and with VIP you get to download high quality videos with the subtitles on them or you can just download the .srt sub files.

I've been at it for weeks and I'm still finding really good ones! Have fun!

Yeah I think it's know that Sextb subs are quite bad, mostly machine translated. I seen some of the newer ones and they are... horrible lol
I appreciate you being part of the forum and sharing. Welcome:D

Personally, I would not recommend that site. The comment sections are full of people asking/telling the Admin the subs are bad and could they please changed them. Even I said so hahaha:rolleyes:
 

Gaara9449

Lost in JAVslation
Mar 25, 2010
115
167
And 8! Yes 8th FRENCH translation.

Please note, this film has the theme of Japanese incest, I like it, but if you don't know Japanese culture too well, it can seem even more shocking than it already is. You have been warned.
Well otherwise, Sakura Miura... She's another extraordinary Japanese beauty, a good actress in a very good film that I loved translating.

[MIDE-872] Sakura Miura
 

Attachments

  • FR-[MIDE-872] Sakura Miura.jpg
    FR-[MIDE-872] Sakura Miura.jpg
    166.4 KB · Views: 135
  • FR-[MIDE-872] Sakura Miura.rar
    14.9 KB · Views: 135

Imscully

Well-Known Member
Apr 1, 2014
159
268
Limited dialog sometimes pains me because I'm incline to add words that isn't there. The Japanese, I believe only say things when they need to be said. Could be the reason why some of JAV has limited dialog due to a certain writer or director?

I honestly believe the male actor is the real reason this trilogy doesn't have much dialog. The guy cannot act and usually just looks and act like a retard in most videos. Cant stand him. Wish he retired. Do you get the feeling I don't like him? ;) :rolleyes:

Anyways, I will watch the video with your sub. I particularly was drawn to the picture of mom and the lady neighbor. I am sure there's plenty of stuff she could say to the mom about her lazy son lol

I promise to give you my feedback :D
Yeah, that guy honestly comes across like a retard in any movie he is in.
He sucks.
But...Hiraoka Rieko makes it worth putting up with the moron.
She is sexy as hell and I genuinely enjoy her acting. She obviously cares about the characters she plays. She isn't just shucking her clothes off and letting guys bang her. She's an actual actress.
You mentioned that you are inclined to add words that aren't there occasionally.
I can totally related.
If there is no dialog at all, I will look for opportunities where one of the character has their mouth obscured or otherwise off-camera to toss in a line or two, just to keep ME interested.
When I first started a few years ago, I did that a lot more, but I think I'm getting better with time and experience.
If you liked my versions of the first two of the trilogy (12 & 17), you should like this. The two relationship between the two main characters has evolved and matured in each movie. SDMF-19 marks the apex and completion of their relationship, which is a big turn-on for me.
Although he is a moron, the director does a decent job and as I mentioned, Hiraoka is top-notch.
 
  • Like
Reactions: Taako

Pendekar2020

Well-Known Member
Sep 2, 2013
215
758
Oh ! a 7th translation into French!

You who have already had to go to the hospital for surgery, you have never said to yourself "If there is a medical error during my stay, I'm fucked!" ? Yes, of course. Well in this film, for Saeko Matsushita, making a medical mistake also means getting fucked!... but not like for you and me.

[SSPD-155] Saeko Matsushita
I took your subtitle and translated it using g.translate. And it seems to come up really well. I didn't check because I don't have the video (but it's Saeko, so I plan to look for it). It's much better than the translation from subtitlecat.com.
I'm reposting it because others may find it useful too. It's totally AI (g.translate) so all credit is yours.
 

Attachments

  • SSPD-155 Saeko Matsushita FR-EN.srt.zip
    9.6 KB · Views: 285
  • Screen Shot 2022-03-30 at 09.07.16.FR.jpg
    Screen Shot 2022-03-30 at 09.07.16.FR.jpg
    356.1 KB · Views: 252
  • Screen Shot 2022-03-30 at 09.07.16.EN.jpg
    Screen Shot 2022-03-30 at 09.07.16.EN.jpg
    357.6 KB · Views: 247

ding73ding

Akiba Citizen
Oct 25, 2009
2,196
1,815
Here is another (rare) public service from me:
Since mid-to-late last year, RUNBBK has stopped releasing soft subs (in Chinese) for some major studios, especially Moodyz which is one of my favorite top studios. Thanks to a certain fellow member (I am not sure he wished to be named) who reached out to me and offer me all kinds of help, now I have (limited) access to Chinese discord channel and the famous/infamous "SHT" 色花堂 website.

Over the past few days I have been grabbing some Chinese SRT files for my (somewhat random) collection of JAV. Yeah you can see I'm a big boobs obsessive. Anyway here's the result:

JUFE-287 桃園怜奈
JUFE-317 桃園怜奈
JUFE-364 伊織羽音
MIAA-373 瀬名ひかり
MIAA-380 瀬名ひかり
MIAA-395 瀬名ひかり
MIAA-478 小梅えな
MIAA-576 吉根ゆりあ
MIDE-902 高橋しょう子
MIDE-908 小野六花
MIDE-924 水卜さくら
MIDE-928 高橋しょう子
MIDE-939 水卜さくら
MIDE-943 高橋しょう子
MIDE-950 水卜さくら
MIDV-018 七沢みあ
MIDV-039 明日見未来
MIDV-040 高橋しょう子
MIDV-041 石川澪
MIDV-042 八木奈々
MIDV-043 三田サクラ
MIDV-044 琴音華
MIDV-045 神宮寺ナオ
MIDV-046 藍芽みずき
MIDV-049 七沢みあ
MIDV-069 七沢みあ
WAAA-137 JULIA
WAAA-139 つぼみ
WAAA-141 三舩みすず
WAAA-142 松本菜奈実, 稲場るか
 

Attachments

  • 20220330.zip
    510.1 KB · Views: 705

Gaara9449

Lost in JAVslation
Mar 25, 2010
115
167
I took your subtitle and translated it using g.translate. And it seems to come up really well. I didn't check because I don't have the video (but it's Saeko, so I plan to look for it). It's much better than the translation from subtitlecat.com.
I'm reposting it because others may find it useful too. It's totally AI (g.translate) so all credit is yours.

It's cool to see that my work is apreciated in general, but its even better when it's usefull to someone, i will try g.translate as you say it's work pretty well.
does eh have made good works totally on is own or the quality of my checking on the french version is a part of it ? lol anyway thanks a lot for sharing !