Post your JAV subtitle files here - JAV Subtitle Repository (JSP)★NOT A SUB REQUEST THREAD★

  • Throughout the month of April 2024, participate in the FileJoker Thread Contest OPEN TO EVERYONE!

    From 1st to 30th of April 2024, members can earn cash rewards by posting Filejoker-Exclusive threads in the Direct-Downloads subforums.

    There are $1000 in prizes, and the top prize is $450!

    For the full rules and how to enter, check out the thread
  • Akiba-Online is sponsored by FileJoker.

    FileJoker is a required filehost for all new posts and content replies in the Direct Downloads subforums.

    Failure to include FileJoker links for Direct Download posts will result in deletion of your posts or worse.

    For more information see
    this thread.

George1980

Well-Known Member
Oct 24, 2016
79
300
HND-716 The Memories Which Put Out The Limit During Three Days Where Parents Are Absent
hnd716pl.jpg

Raw and translated subs.
 

Attachments

  • HND-716.rar
    26.4 KB · Views: 798

Arny Jackson

Well-Known Member
Oct 9, 2019
147
792
Bored at home due to corona virus ? fUCK THAT MADE IN CHINA Shit !! Enjoy the eng subs also request for new subs !!! Thanks to @eric @hoa for the sources !!
 

Attachments

  • HND-778 Koume Ena Soapland.rar
    19.7 KB · Views: 708
  • JUL-095 My Father-in-law ... Ena Koume.rar
    12.9 KB · Views: 848
  • MIDE-625 Buddies With Dislikes Boss And Companion Buds.rar
    10.4 KB · Views: 711
  • MUDR-098 Aimi Fukada.rar
    12.5 KB · Views: 806
  • SNIS-498 Okuda Saki Cabin Orderly.rar
    15.2 KB · Views: 743

Arny Jackson

Well-Known Member
Oct 9, 2019
147
792
Please don't fucking upload to jamakva or any other site !!! Some culprit has been sharing these subs and getting benefits !!! Enjoy the free subs !!! Stay home , stay safe !!! Req for new subs from jamakav !!!
 

Attachments

  • Capturehjhjh.JPG
    Capturehjhjh.JPG
    57.7 KB · Views: 244
  • Subbed.rar
    240.9 KB · Views: 1,641

Babatu

New Member
Apr 3, 2018
24
14
Please don't fucking upload to jamakva or any other site !!! Some culprit has been sharing these subs and getting benefits !!! Enjoy the free subs !!! Stay home , stay safe !!! Req for new subs from jamakav !!!
Thank you somuch for this arny, oh do you stil have SPRD-1241 Miki Matsuzaka, can you share it, thanks again..
 
Last edited:

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
385
ADN-023
Drowning in Immorality: Report on The Sexual Desire of Beautiful Office Ladies - Misaki Honda

Have a nice weekend! View attachment 2050823

At least for me, this file does not work. When I looked at it in Notepad, all there seems to be something wrong with the numbering of the lines of dialogue being translated. There is a long sequence where they are all labeled #1, then when the title comes up the numbers start counting up as they should. Any assistance in fixing this would be great, because judging from what I am reading in Notepad you did a good job of translating the jav. Thanks.
 

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
528
At least for me, this file does not work. When I looked at it in Notepad, all there seems to be something wrong with the numbering of the lines of dialogue being translated. There is a long sequence where they are all labeled #1, then when the title comes up the numbers start counting up as they should. Any assistance in fixing this would be great, because judging from what I am reading in Notepad you did a good job of translating the jav. Thanks.
Just open it in any subtitle program and save it with a new name and everythings's fixed. Those programs don't just look at the subtitle line number but also at the time so it's not as big a problem as one might think.
How things became like that, though, is a mystery to me.
Here's the fixed subtitle just in case.
 

Attachments

  • ADN-023engFix.rar
    9.2 KB · Views: 663

johnny fontane

Active Member
Mar 11, 2016
76
227
At least for me, this file does not work. When I looked at it in Notepad, all there seems to be something wrong with the numbering of the lines of dialogue being translated. There is a long sequence where they are all labeled #1, then when the title comes up the numbers start counting up as they should. Any assistance in fixing this would be great, because judging from what I am reading in Notepad you did a good job of translating the jav. Thanks.

Damn I have no idea where this problem comes from. I hope the ericf solution has helped. Have you had problems with my subtitles before?
 

Makkdom

Well-Known Member
Mar 4, 2019
157
385
Damn I have no idea where this problem comes from. I hope the ericf solution has helped. Have you had problems with my subtitles before?

Ok, this is very weird. I have not had any trouble with other files from you, johnny, and ericf's file did work, but in a very odd way. If I just use ericf's file as the only option for subtitles with my VLC player, the subtitles don't work. However, if both your file and his file are available and I click on his file as "track 2" then it works. The other odd thing is that the default under subtitles is "disable" and I have to click on the track to get it to get it to play. Usually once an srt file is loaded the player uses it automatically. I have no explanation for any of this, but thanks again for making the file and thanks to ericf to providing a fix for m.
 

rjw1rjw2

New Member
May 24, 2008
19
6
great work thanks, but..... im a purer dunce --i don't know how to open and play videos--plz help--many thanks!!!
 

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
528
Ok, this is very weird. I have not had any trouble with other files from you, johnny, and ericf's file did work, but in a very odd way. If I just use ericf's file as the only option for subtitles with my VLC player, the subtitles don't work. However, if both your file and his file are available and I click on his file as "track 2" then it works. The other odd thing is that the default under subtitles is "disable" and I have to click on the track to get it to get it to play. Usually once an srt file is loaded the player uses it automatically. I have no explanation for any of this, but thanks again for making the file and thanks to ericf to providing a fix for m.

I use Media Player Classic and MPC-BE so I don't know about VLC issues but my subtitle was named differently than johnny's. That could be the problem. If you remove the original subtitle and rename my fix it might work. With my players I have subtitle software installed (vobsub, I know, it's really old) and when I do subtitle translations, using MPC-BE is great because it updates the externally loaded subtitles on screen as I do the edit in Aegisub.
 

avatarthe

Well-Known Member
Feb 1, 2008
184
277
I’m running into a problem with videosubfinder I haven’t seen before. I’m trying to rip the subtitles off of pppd-744c. There are a few things different about these subtitles, first the font is a little “fancy”, next the titles are unusually low on the screen, and third the second line of subtitles appears a split second after the first line. When I try to to these titles the first she second lines get ripped separately as if they are on two separates
Screens. I’ve adjusted the “shortest subtitle length” setting so it’s longer that the delay between the first and second titles going up, and this results in the RgB images being correct ( two lines of titles on a screen inserted in one), however inexplicably when I create the clearer images it splits the double lines into two single line images separated by the same split second s as indicated by the file name. Has anyone seen this before? Is it some attempt to try and prevent
Subtitle ripping? Anyway around it?
 

ericf

Well-Known Member
Jan 13, 2007
234
528
I’m running into a problem with videosubfinder I haven’t seen before. I’m trying to rip the subtitles off of pppd-744c. There are a few things different about these subtitles, first the font is a little “fancy”, next the titles are unusually low on the screen, and third the second line of subtitles appears a split second after the first line. When I try to to these titles the first she second lines get ripped separately as if they are on two separates
Screens. I’ve adjusted the “shortest subtitle length” setting so it’s longer that the delay between the first and second titles going up, and this results in the RgB images being correct ( two lines of titles on a screen inserted in one), however inexplicably when I create the clearer images it splits the double lines into two single line images separated by the same split second s as indicated by the file name. Has anyone seen this before? Is it some attempt to try and prevent
Subtitle ripping? Anyway around it?
The one at HPjav isn't fancy. You could try that one if you have trouble with yours. HPjav's video has thin white text with black borders. The video at Javpapa has blue borders. There are three versions at Eyny (The one at HPjav, the one at Javpapa and a Simple Chinese version with White subtitles). It's probably subtitled by someone at Sehuatang. You need an HD version to be able to OCR those well. For a few days, it has been really slow downloading from streaming services. Maybe there are too many people using the internet.